Traducción generada automáticamente
Of The Soul
Mac Miller
El alma
Of The Soul
Parece que escribí esta canción en papel
Looks like i wrote this song on paper
La primera vez que lo hice en 3 años
First time i did that in like 3 years..
Mi letra es horrible y apenas puedo leer esto
My handwriting is horrible and i can barely read this
[Verso 1: mac miller]
[verse 1: mac miller]
Oye, oye, ni siquiera sé lo que hay en mi cabeza
Hey, hey, don't even know what's in my head anymore tho
Uh, me di cuenta que no voy a ir a la universidad, Lee Corso
Uh, figured out i ain't gonna go to college, lee corso
Chicas jodidas, pero nunca cerré la puerta
Fuckin' girls but i never kept the door closed
Quiero que todos oigan la forma en que lo puse en su torso
Want you all to hear the way i put it in her torso
No soy normal, estoy clínicamente loco
I ain't normal, i'm clinically insane
Supongo que es el resultado de las drogas que entran en mi cerebro
I guess it's the result of drugs that enterin' my brain
De repente, cada leyenda sigue mencionando mi nombre
All of a sudden, every legend keep on mentionin' my name
Todo lo que hace es mostrarme que mi vida nunca será la misma
All that does is show me that my life will never be the same
La policía intenta averiguar cómo hacer que me encierren
Police tryna to figure out how to get me locked up
Les digo a esos policías chupan nueces de perro
I tell those cops suck dog nuts
Llegando a la fiesta en un carro
Arriving to the party in a chariot
Busco a una zorra aterradora que pueda abrir su pozo de cereza
Lookin' for a scary bitch that i can pop her cherry pit
Estoy muy enfermo, sí muy enfermo
I'm very sick, yes very ill
Sol eterno, Jim Carey sentir
Eternal sunshine, jim carey feel
En el parque de atracciones asustado de las alturas: la noria
At the amusement park scared of heights: ferris wheel
¿El doble me atrevo a matar?
Double dare me to kill?
[gancho] x2
[hook] x2
Tengo un alma como de la do, dicen que soy nueva
Got some soul like de la do, they say i'm new
No es más que un deja-vu
It's nothing but some deja-vu
Donde quiera que vayas, estas personas te odian
Everywhere you go these people hate on you
Deja-vu, deja-vu
Deja-vu, deja-vu
[Verso 2: mac miller]
[verse 2: mac miller]
Campanas de viento, rimas enfermas, estado alto en esta inclinación
Wind chimes, sick rhymes, been high on this incline
Tryna consigue mi dinero apilado, 1.83 m
Tryna get my money stackin' tall, 6'9''
Toma un poco de caviar, bebe vino
Have some caviar, sip wine
Sacrificar la locura, sacrificar la normalidad
Sacrifice insanity, sacrifice normal
El propósito es para las personas en plural
Purpose is for people in the plural
Forma nunca formal, una forma de arte, no un mural
Form never formal, an art form, not a mural
Trabaja 4 barras más apretadas que tus hileras de maíz
Work 4 bars that are tighter than your corn rows
Ver a una chica que se ve cachonda en la cuarta fila
See a girl that's lookin' horny in the 4th row
Acabo de ponérselo en su boca, Ortho
Ha, i just put it in her mouth, ortho-
Dontista, manipulando los fonicos, ponerlos en sonetos
Dontist, manipulating phonics, put em into sonnets
Déjame ponerte en esto más desagradable de lo que es Nas
Let me put you on this nastier than nas is
Pesta bubónica, bacteria que está tratando de encontrar una manera
Bubonic plague, bacteria that's tryna to find a way
Extender, como la yema de un huevo roto
Spread, like yolk from a broken egg
¿Hablar mierdas? sólo cavando tu tumba
Talkin' shit? you just diggin' your grave
[gancho] x2
[hook] x2
[Verso 3: mac miller]
[verse 3: mac miller]
Hipotéticamente estoy drope, pateo increíblemente
Hypothetically i'm dope, i kick incredibly
Potencialmente podría ser el remedio para la felicidad sin el éxtasis
Potentially could be the remedy for happiness without the ecstasy
Sin metanfetaminas, calientes, 110 grados
No methamphetamines, hot, 110 degrees
Visualmente impresionante, tienes que verlo en el led
Visually stunnin', you gotta see it on the led
Cuando tenía 17 años pensé que lo tenía resuelto
When i was 17 i thought i had it figured out
Ahora veo de qué se trata, fui por una ruta diferente
Now i see what it's about, went in down a different route
Es crucial, 3 escuelas nuevas, la vida con una cucharada
It's crucial, 3 new schools, life with a spoonful
De azúcar, sí necesito mi medicina
Of sugar, yea i need my medicine
La jodida Mary Poppins, tengo que tratarla como al presidente
Fuckin mary poppins, gotta treat her like the president
Representar a toda esta maldita gente que nunca conocí
Represent all these fuckin' people that i never met
Algunos esperan que sea el mejor de todos los tiempos
Some expect me to be the greatest ever
Escúchame en la radio, las cosas cambiarán para siempre
Hear me on the radio, shit'll change forever
Ahora solo soy una sensación pop, al diablo con tus expectativas
Now i'm just a pop sensation, fuck your expectations
Voy a ser el mejor, ten paciencia
I'mma be the best, have some patience
Pensé que era genial, entonces puf!
Thought that it was great, then poof!
No era más que un déjà vu
It was nothing but some deja vu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mac Miller e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: