Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 253

Been Through It All

Machine Gun Kelly (mgk)

Letra

He pasado por todo esto

Been Through It All

(Puedo decir que lo hice, porque en mi corazón soy el más grande
(I can say that I made it, cause in my heart I'm the greatest

He pasado por todo)
I've been through it all)

Esta canción es para todos
This song is for everyone out there

¿Quién ha sobrepasado los tiempos difíciles?
Who's ever made it through the hard times

Para todos los que han tenido que luchar
For everyone who's ever had to struggle

Por lo que querían en la vida
For what they wanted in life

Esta canción es para todos
This song is for everyone

Que tuvo que sentarse a través de los días oscuros
Who had to sit through the dark days

Antes de que vieran la luz
Before they saw the light

Para todos los que han pasado por todo esto
For everyone who's been through it all

Griten a mis fans, hombre
Shout out to my fans, man

¡Esta es para todos, nena!
This one's for y'all, baby!

Uhh, he pasado por todo esto
Uhh, I been through it all

Loco, porque nunca pensé que diría eso (Naw)
Crazy, because I never thought I'd say that (Naw)

El costo de ser el jefe, nunca pensé que pagaría eso (en absoluto)
The cost to be the boss, never thought I'd pay that (Not at all)

Me dirijo a la cima, sin los amigos que he tenido desde hace mucho tiempo
Headed to the top, without the friends I've had since way back

Experiencias cercanas a la muerte, viendo mi vida jugar
Near death experiences, watching my life play back

Maldita sea, y nunca he vendido un ladrillo
Damn, and I have never sold a brick

Pero puedo mostrarte dónde conseguirlo
But I can show you where to get it

Como si te enseñara a voltear
Like I can show you how to flip

Toda mi vida ha sido un ajetreo
My whole life has been a hustle

Desde que mamá rebotó en su hijo
Since momma bounced on her kid

Y nunca le tengo miedo al drama
And I ain't never scared of drama

Nací en la basura (Vamos)
I was born up in the shit (Let's go)

Porque fue una vez, desgraciado
Cause it was once upon a time, mu'fucker

Estábamos bien y yo era sólo un poco snobby mu'fucker (¿Verdad?)
We were fine and I was just a little snobby mu'fucker (Right?)

Entonces cambió, ahora esta gente quiere robarme mu'fucker (Oh)
Then it changed, now these people wanna rob me mu'fucker (Oh)

Nuevo entorno, ahora Pops como «¡Consigue un trabajo, cabrón!» (Whoo)
New environment, now Pops' like "Get a job muh fucker!" (Whoo)

Sí, así que hice eso, no estaba con eso, así que lo dejé
Yeah, so I did that, wasn't with that, so I quit that

Les conté sobre mis sueños y luego se rieron
Told them about my dreams and then they laughed

Pero escupo eso, fuego
But I spit that, fire

No podía negarlo, así que el coro que se astillaría, sí (¿Qué hacen?)
Couldn't deny it, so the choir that would chip, yeah (What they do?)

Cállate, y aún así no lo olvidaré
Shut it up, and still I won't forget that

¡Que se jodan todos!
Man fuck y'all!

Y no voy a dejar eso atrás de mí (Detrás de mí)
And I won't put that behind me (Behind me)

Aunque dejé el pasado (Pasado)
Even though I left the past (Past)

Y todavía soy el niño ahora (Ahora)
And I'm still the kid now (Now)

A pesar de que dejé la clase (Clase)
Even though I left the class (Class)

Estoy en, y tomó todo de la A a la Z para hacerlo
I'm on, and it took everything from A to Z to do it

Así que todo lo que estoy hablando, ya lo he pasado
So anything I'm talking, I've been through it

He pasado por todo esto
I've been through it all

Tuve que apresurarse sólo para superar la lucha
Had to hustle just to make it through the struggle

Pero aún así no dejaré que eso me defraude
But I still won't let that get me down

Pon mis sentimientos en la música
Put my feelings in the music

Para que el mundo pueda oírme por todas partes
So the world can hear me all around

Cada ciudad y cada ciudad
Every town and every city

Cada estado y cada país
Every state and every country

Puedo decir que lo hice
I can say that I made it

Porque en mi corazón soy el más grande
Cause in my heart I'm the greatest

Porque he pasado por todo esto
Because I been through it all

Mira, en abril nací, a los 14 años era un delincuente (Uhuh)
Look, in April I was born, at 14 I was a felon (Uhuh)

A los 18 años, había estado en más funerales que un reverendo
By 18, I had been to more funerals than a reverend (Damn)

Y justo cuando sentí que lo abandonaría, mira lo que me enviaron
And right when I felt like I'd give it up, look what they sent me

Mi hermosa niña directamente del cielo
My beautiful baby girl straight outta heaven

Y yo te amaba chica
And I loved you girl

Y aunque eso nunca fue parte del plan
And even though that was never part of the plan

Y la gente lo dudaba por quién soy
And people doubted it because of who I am

Carajo, espero que lo entiendan
Fuck, I hope they understand

Que a los 19 con el mundo en mis manos
That at 19 with the world in my hands

Me acerqué y manejé esa porquería como un hombre
I stepped up and handled that shit like a man

He estado sin hogar, he estado arruinado
I've been homeless, I've been broke

Has hecho todas las drogas, excepto la coca
Done every drug 'cept for coke

Luché por mi vida, me asaltaron, me dispararon y más
I done fought for my life, been jumped, shot at, and more

He sido rico y he sido pobre
I've been rich and I've been poor

Tuve que robar de la tienda en las noches no había nada para comer
Had to steal from the store on nights there wasn't shit to eat

Y he visto a mis mejores amigos ir
And seen my best friends go

Maldita sea, ¿qué diablos podrías decirme? ¿Eh?
Damn, so what the fuck could you possibly say to me? (Huh?)

El veredicto es que soy la verdad, pero puedes agradecerle al jurado de hoy
The verdict is I'm the truth, but you can thank today's jury (Yup)

Pero si quieres juzgar, ven a caminar un kilómetro en mis mandriles
But if you wanna judge, come walk a mile in my chucks

Pero el mundo apesta, mejor encaje hasta, uhhgk
But the world sucks, better Lace Up, uhhgk

He pasado por todo esto
I've been through it all

Bien, me han hecho ser un monstruo
Okay, I've been made out be a monster

Pero lo único agresivo de mí
But the only thing aggressive about me

Es la voluntad que tengo que conquistar
Is the will that I have to conquer

Les dije que era el mejor
I told them I was the best

Y dudaron, pero ya no
And they doubted, but no longer

De todos los artistas hambrientos
Out of all the starving artists

Podía oír mi hambre (¿Sup?)
They could hear my hunger (Sup?)

Y si eso está mal, entonces no quiero tener razón
And if that's wrong then I don't wanna be right

Siempre estoy soñando así que me fui en la noche (Shhh)
I'm always dreaming so I'm gone in the night (Shhh)

Y ahora es la realidad
And now it's reality

Llamo a casa como «Me iré en este vuelo
I'm calling home like "I'll be gone on this flight"

Pero, ¿cómo puedo contactar a un lugar que no existe en mi vida?
But how can I contact a place that doesn't exist in my life?

A casa, supongo que estaré solo para el paseo
Home, I guess that I'll just be alone for the ride

Y vivir vicariamente a través de los ojos de otro
And live vicariously through another's eyes

Añadir a la lista de mentiras
Adding on to the list of lies

Así que mi chica no confía en mí para nada
So my girl doesn't trust me for shit

Probablemente porque después de que mi mamá se fue, no confié en una chica
Probably cause after my momma left I ain't trusted a chick

Y mi padre ahogando sus problemas con la botella
Shit, and my father drowning his problems with the bottle

Mientras rezo mi tía puede ver mañana
While I'm praying my auntie can see tomorrow

Porque el cáncer no es una broma
Cause cancer ain't a joke

Y acabo de perder a uno de mis mejores amigos por la pluma
And I just lost one of my best friends to the pen

Así que no quiero vivir de nuevo
So I don't wanna live again

Ya lo he pasado
I been through it

Y si alguna vez tienes un sueño
And if you ever have a dream

No tengas miedo de perseguir esa porquería, hombre
Don't be scared to chase that shit, man

Puedes tener lo que quieras en esta vida
You can have whatever you want in this life

No dejes que nadie te diga lo contrario
Don't let anyone tell you different

Y grita a mis fans por ayudarme a lograr mis sueños
And shoutout to my fans for helping me achieve my dreams

Kells
Kells

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção