Traducción generada automáticamente
The Return
Machine Gun Kelly (mgk)
La devolución
The Return
Y dicen que me conocen
And they say they know me
Lárgate de aquí
'The fuck outta here
Sólo Dios sabe por lo que he pasado
Only God knows what I've been through, man
Así que si quieres hablar, aclaren tus hechos primero
So if you wanna talk, get your facts straight first
Y si realmente quieres saberlo, déjame preguntarte algo
And if you really wanna know, let me ask you something
¿Alguna vez has caminado en la piel de un gigante?
Have you ever walked in the shoes of a giant?
¿O tuvo que ocupar el puesto de jefe antes de que fueras un cliente?
Or had to fill the position of a boss before you were even a client?
No es de extrañar crecer bajo el techo de un tiranos que yo fuera el chico del cartel de desafío
It's no wonder growing up under the roof of a tyrant that I would be the poster boy for defiance
Ahora soy la voz del silencio
Now I'm the voice of the silence
Que me jodan estar callados. He visto veinte años de violencia
Fuck being quiet I've seen twenty years worth of violence
Estoy cansado, es una carga para mí abrir los párpados
I'm tired, it's a burden for me to open my eyelids
No es un policía encubierto, pero es seguro decir que estoy conectado
Not an undercover cop but it's safe to say that I'm wired
Ni siquiera puedo controlar mi vida con alicates
I can't even get a grip on my life with pliers
Estoy jodida en la cabeza
I'm fucked up in the head
Cierra mis ojos porque veo demonios alrededor de mi cama
Close my eyes cause I see demons around my bed
Tan deprimido, ábrelos esperando que esté muerto
So depressed, open them up hoping I'm dead
Pensé que la fama lo haría mejor pero sólo me jodió
Thought the fame would make it better but it only fucked me over
Nunca solía tocar una botella, ahora apenas estoy sobrio
Never used to touch a bottle, now I'm hardly ever sober
La gente quiere ser mi amigo
People want to be my friend
Pero, ¿dónde diablos estaban ustedes cuando tenía diez años?
But where the fuck were y'all when I was ten
¿Once o doce siendo intimidado y golpeado en el gimnasio?
Eleven or twelve getting bullied and beat up in the gym?
Nunca pude conseguir una chica, ahora de repente soy el hombre
I couldn't never get a girl, now all the sudden I'm the man
Los estudiantes tratan de volver a la calma conmigo otra vez, que se jodan a todos
Students try to get back cool with me again, fuck 'em all
¿Porque adivina dónde estarán cuando mi disco deje de sonar?
Because guess where they're gon' be when my record stops playing?
Se fue con el viento, en la tienda de discos diciendo que “Kells se cayó
Gone with the wind, off in the record shop saying that "Kells fell off"
Sabía que pasaría, deja de odiar, porque hace un mes estabas encima de mi deportista diciendo
I knew it would happen, stop hating, cause a month ago you was all over my jock saying
Que soy “ese mu 'fucker
That I'm "that mu'fucker"
¿Pero ahora estoy loco, mu 'fucker?
But now I'm whack, mu'fucker?
Las opiniones cambian, pero no se puede cambiar los hechos mu 'fucker
Opinions change, but you cannot change facts mu'fucker
Si quieres puntos de bala, llámame un gat mu 'fucker
If you want bullet points then call me a gat mu'fucker
Voy a poner toda mi vida fuera como una alfombra mu 'fucker
I'll lay my whole life out like a mat mu'fucker
Hombre, he experimentado algunas cosas que te impedirían comer
Man, I've experienced some things that would stop you from eating
Mi primo esquizofrénico intentó acabar con mi vida mientras dormía
My schizophrenic cousin tried to end my life while I'm sleepin
Mi tío me quiere llamar ahora que me ve teniendo éxito
My bummy uncle wanna call now that he sees me succeeding
Mi mamá me dejó por maestro, perdió a mi padre por la predicación
My momma left me for a teacher, lost my dad to the preaching
La mitad de mis amigos están enterrados seis pies, el resto en la comisaría
Half my friends are buried six feet, all the rest in the precinct
Literalmente vi a mi abuela morir de diabetes
Literally watched my Grandmother die from Diabetes
Supongo que mis oraciones fueron contestadas cuando mi tía tuvo cáncer y lo superó
I guess my prayers were answered when my Aunt got Cancer and beat it
Ahora quiero sacarla de un trabajo, darle el jardín del Edén
Now I want to get her out a job, give her the garden of Eden
He hecho muchas cosas malas, Dios se ha desparejo
I did a lot of bad shit, God got even
Pero por el precio que tenía que pagar, desearía haber dejado de respirar
But for the price I had to pay, I wish I'd stopped breathing
Mi chica se sentó en la bañera, ocho horas sangrando
My girl sat in the bathtub, eight hours bleeding
Oír al médico decirnos que el corazón de nuestro hijo dejó de latir
Hearing the doctor tell us our child's heart stopped beating
Al diablo con un millón, no aceptaría un dólar por una vida
Fuck a million, I wouldn't take a dollar for a life
Pero haré lo que tengo en mi corazón, y cambiaré este dólar por un micrófono
But I will do what's in my heart, and trade this dollar for a mic
Escribí esta canción con la esperanza de que podría ayudar a alguien a pasar la noche
I wrote this song in hopes that it could help someone get through the night
Sin intenciones de que me paguen, estoy haciendo lo correcto
With no intentions of getting paid, I'm just doing what is right
Lo hago por los fans, no, los verdaderos fans
I do it for the fans, no, the real fans
Que se quedó conmigo a través de la tormenta porque entienden
Who stuck with me through the storm cause they understand
Que hay un verdadero dolor detrás de las palabras que estoy diciendo
That there's a genuine pain behind the words I'm saying
Y me abrazan, así que les agradezco a todos por quedarse
And they embrace me, so I thank y'all for staying
¿No es una locura, esa pasión es mi talón de Aquiles?
Ain't it crazy, that passion is my achilles heel?
O eso o mantenerlo demasiado real
Either that or keeping it way too real
Pero ellos no saben cómo se siente, alimentarse de la energía de una multitud
But they don't know how it feels, to feed off the energy of a crowd
Sube al escenario y se ponen ruidosos
Step on stage and they get loud
Papá, voy a hacer que estés orgulloso
Dad, I'm gonna make you proud
Sé que no hablamos ahora, pero creo que cambiar hojas nuevas es lo que necesitamos ahora
I know we don't speak right now but I think turning new leaves is what we need right now
Te amo
I love you
Y tal vez no lo veas ahora, pero estoy pidiendo perdón, estoy de rodillas ahora mismo
And you may not see right now but I'm begging for forgiveness, I'm on my knees right now
Viste a tu hijo como un desertor
You saw your son as a dropout
Atrapado cuando corrí
Stuck around when I ran
Vi a su hijo como un delincuente
Saw your son as a felon
Ahora ve a tu hijo como un hombre
Now see your son as a man
Vean a su hijo ser padre, a un niño hermoso
See your son be a father, to a beautiful child
O solo ve a tu hijo papá, mírame sonreír
Or just see your son Dad, see me smile
¿Quién hubiera pensado que lo que empezó en la parte inferior crecería algún día?
Who would have thought what started at the bottom would someday grow?
De tres personas en la multitud, espectáculos no remunerados
From three people in the crowd, unpaid shows
Seis personas en la habitación, una comida al día
Six people in the room, one meal a day
Otro acto de apertura donde nadie sabe mi nombre
Another opening act where no one knows my name
Vi las demos que me desmayé en el suelo
Saw the demos that I passed out laying on the ground
Vi a los raperos que me hice amigo copiando mi estilo
Saw the rappers I befriended copying my style
Vio oportunidades pasar mientras estas falsificaciones se enriquecieron
Saw opportunities pass while these fakes got rich
Ahora no puedo dejar de acelerar como si mis descansos no fueran nada
Now I can't stop speeding like my breaks ain't shit
Durante seis meses pasé por el demonio y volví
For six months I went through hell and back
Justo en el apogeo de mi éxito todos los médicos repentinos dijeron que no podía rapear
Right at the height of my success all of the sudden doctors said I couldn't rap
Tenía un pólipo en mis cuerdas vocales
I had a polyp on my vocal chords
Dejado con una opción, parar ahora o posiblemente perder mi voz
Left with a choice, stop now or possibly lose my voice
Pero me desperté y grabé todas las mañanas hasta que me cerré la garganta
But I woke up and recorded every morning till my throat swole shut
Tosió sangre después de cada show porque dolía tanto
Coughed blood after every show because it hurt that much
Pasé semanas sin decir ni una palabra a mí mismo
I went weeks without even saying a word to myself
No hay seguro médico, por lo que las facturas del médico se amontonan en el estante
No health insurance so doctor bills piled on the shelf
Pero por mi hija y mi familia, y por cada fan
But for my daughter and my fam, and every single fan
Lo empujé a través de él, ahora estoy de vuelta por todos ustedes otra vez
I pushed through it, now I'm back for y'all again
En cuanto a mi competencia, este es el principio del fin
As for my competition, this is the beginning of the end
Pero ahora mismo este es mi regreso, amén
But right now this is my return, amen
Kells
Kells
Y dicen que me conocen
And they say they know me
Lárgate de aquí
'The fuck outta here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: