Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 259
Letra

La devolución

The Return

Y dicen que me conocen
And they say they know me

Lárgate de aquí
'The fuck outta here

Sólo Dios sabe por lo que he pasado
Only God knows what I've been through, man

Así que si quieres hablar, aclaren tus hechos primero
So if you wanna talk, get your facts straight first

Y si realmente quieres saberlo, déjame preguntarte algo
And if you really wanna know, let me ask you something

¿Alguna vez has caminado en la piel de un gigante?
Have you ever walked in the shoes of a giant?

¿O tuvo que ocupar el puesto de jefe antes de que fueras un cliente?
Or had to fill the position of a boss before you were even a client?

No es de extrañar crecer bajo el techo de un tiranos que yo fuera el chico del cartel de desafío
It's no wonder growing up under the roof of a tyrant that I would be the poster boy for defiance

Ahora soy la voz del silencio
Now I'm the voice of the silence

Que me jodan estar callados. He visto veinte años de violencia
Fuck being quiet I've seen twenty years worth of violence

Estoy cansado, es una carga para mí abrir los párpados
I'm tired, it's a burden for me to open my eyelids

No es un policía encubierto, pero es seguro decir que estoy conectado
Not an undercover cop but it's safe to say that I'm wired

Ni siquiera puedo controlar mi vida con alicates
I can't even get a grip on my life with pliers

Estoy jodida en la cabeza
I'm fucked up in the head

Cierra mis ojos porque veo demonios alrededor de mi cama
Close my eyes cause I see demons around my bed

Tan deprimido, ábrelos esperando que esté muerto
So depressed, open them up hoping I'm dead

Pensé que la fama lo haría mejor pero sólo me jodió
Thought the fame would make it better but it only fucked me over

Nunca solía tocar una botella, ahora apenas estoy sobrio
Never used to touch a bottle, now I'm hardly ever sober

La gente quiere ser mi amigo
People want to be my friend

Pero, ¿dónde diablos estaban ustedes cuando tenía diez años?
But where the fuck were y'all when I was ten

¿Once o doce siendo intimidado y golpeado en el gimnasio?
Eleven or twelve getting bullied and beat up in the gym?

Nunca pude conseguir una chica, ahora de repente soy el hombre
I couldn't never get a girl, now all the sudden I'm the man

Los estudiantes tratan de volver a la calma conmigo otra vez, que se jodan a todos
Students try to get back cool with me again, fuck 'em all

¿Porque adivina dónde estarán cuando mi disco deje de sonar?
Because guess where they're gon' be when my record stops playing?

Se fue con el viento, en la tienda de discos diciendo que “Kells se cayó
Gone with the wind, off in the record shop saying that "Kells fell off"

Sabía que pasaría, deja de odiar, porque hace un mes estabas encima de mi deportista diciendo
I knew it would happen, stop hating, cause a month ago you was all over my jock saying

Que soy “ese mu 'fucker
That I'm "that mu'fucker"

¿Pero ahora estoy loco, mu 'fucker?
But now I'm whack, mu'fucker?

Las opiniones cambian, pero no se puede cambiar los hechos mu 'fucker
Opinions change, but you cannot change facts mu'fucker

Si quieres puntos de bala, llámame un gat mu 'fucker
If you want bullet points then call me a gat mu'fucker

Voy a poner toda mi vida fuera como una alfombra mu 'fucker
I'll lay my whole life out like a mat mu'fucker

Hombre, he experimentado algunas cosas que te impedirían comer
Man, I've experienced some things that would stop you from eating

Mi primo esquizofrénico intentó acabar con mi vida mientras dormía
My schizophrenic cousin tried to end my life while I'm sleepin

Mi tío me quiere llamar ahora que me ve teniendo éxito
My bummy uncle wanna call now that he sees me succeeding

Mi mamá me dejó por maestro, perdió a mi padre por la predicación
My momma left me for a teacher, lost my dad to the preaching

La mitad de mis amigos están enterrados seis pies, el resto en la comisaría
Half my friends are buried six feet, all the rest in the precinct

Literalmente vi a mi abuela morir de diabetes
Literally watched my Grandmother die from Diabetes

Supongo que mis oraciones fueron contestadas cuando mi tía tuvo cáncer y lo superó
I guess my prayers were answered when my Aunt got Cancer and beat it

Ahora quiero sacarla de un trabajo, darle el jardín del Edén
Now I want to get her out a job, give her the garden of Eden

He hecho muchas cosas malas, Dios se ha desparejo
I did a lot of bad shit, God got even

Pero por el precio que tenía que pagar, desearía haber dejado de respirar
But for the price I had to pay, I wish I'd stopped breathing

Mi chica se sentó en la bañera, ocho horas sangrando
My girl sat in the bathtub, eight hours bleeding

Oír al médico decirnos que el corazón de nuestro hijo dejó de latir
Hearing the doctor tell us our child's heart stopped beating

Al diablo con un millón, no aceptaría un dólar por una vida
Fuck a million, I wouldn't take a dollar for a life

Pero haré lo que tengo en mi corazón, y cambiaré este dólar por un micrófono
But I will do what's in my heart, and trade this dollar for a mic

Escribí esta canción con la esperanza de que podría ayudar a alguien a pasar la noche
I wrote this song in hopes that it could help someone get through the night

Sin intenciones de que me paguen, estoy haciendo lo correcto
With no intentions of getting paid, I'm just doing what is right

Lo hago por los fans, no, los verdaderos fans
I do it for the fans, no, the real fans

Que se quedó conmigo a través de la tormenta porque entienden
Who stuck with me through the storm cause they understand

Que hay un verdadero dolor detrás de las palabras que estoy diciendo
That there's a genuine pain behind the words I'm saying

Y me abrazan, así que les agradezco a todos por quedarse
And they embrace me, so I thank y'all for staying

¿No es una locura, esa pasión es mi talón de Aquiles?
Ain't it crazy, that passion is my achilles heel?

O eso o mantenerlo demasiado real
Either that or keeping it way too real

Pero ellos no saben cómo se siente, alimentarse de la energía de una multitud
But they don't know how it feels, to feed off the energy of a crowd

Sube al escenario y se ponen ruidosos
Step on stage and they get loud

Papá, voy a hacer que estés orgulloso
Dad, I'm gonna make you proud

Sé que no hablamos ahora, pero creo que cambiar hojas nuevas es lo que necesitamos ahora
I know we don't speak right now but I think turning new leaves is what we need right now

Te amo
I love you

Y tal vez no lo veas ahora, pero estoy pidiendo perdón, estoy de rodillas ahora mismo
And you may not see right now but I'm begging for forgiveness, I'm on my knees right now

Viste a tu hijo como un desertor
You saw your son as a dropout

Atrapado cuando corrí
Stuck around when I ran

Vi a su hijo como un delincuente
Saw your son as a felon

Ahora ve a tu hijo como un hombre
Now see your son as a man

Vean a su hijo ser padre, a un niño hermoso
See your son be a father, to a beautiful child

O solo ve a tu hijo papá, mírame sonreír
Or just see your son Dad, see me smile

¿Quién hubiera pensado que lo que empezó en la parte inferior crecería algún día?
Who would have thought what started at the bottom would someday grow?

De tres personas en la multitud, espectáculos no remunerados
From three people in the crowd, unpaid shows

Seis personas en la habitación, una comida al día
Six people in the room, one meal a day

Otro acto de apertura donde nadie sabe mi nombre
Another opening act where no one knows my name

Vi las demos que me desmayé en el suelo
Saw the demos that I passed out laying on the ground

Vi a los raperos que me hice amigo copiando mi estilo
Saw the rappers I befriended copying my style

Vio oportunidades pasar mientras estas falsificaciones se enriquecieron
Saw opportunities pass while these fakes got rich

Ahora no puedo dejar de acelerar como si mis descansos no fueran nada
Now I can't stop speeding like my breaks ain't shit

Durante seis meses pasé por el demonio y volví
For six months I went through hell and back

Justo en el apogeo de mi éxito todos los médicos repentinos dijeron que no podía rapear
Right at the height of my success all of the sudden doctors said I couldn't rap

Tenía un pólipo en mis cuerdas vocales
I had a polyp on my vocal chords

Dejado con una opción, parar ahora o posiblemente perder mi voz
Left with a choice, stop now or possibly lose my voice

Pero me desperté y grabé todas las mañanas hasta que me cerré la garganta
But I woke up and recorded every morning till my throat swole shut

Tosió sangre después de cada show porque dolía tanto
Coughed blood after every show because it hurt that much

Pasé semanas sin decir ni una palabra a mí mismo
I went weeks without even saying a word to myself

No hay seguro médico, por lo que las facturas del médico se amontonan en el estante
No health insurance so doctor bills piled on the shelf

Pero por mi hija y mi familia, y por cada fan
But for my daughter and my fam, and every single fan

Lo empujé a través de él, ahora estoy de vuelta por todos ustedes otra vez
I pushed through it, now I'm back for y'all again

En cuanto a mi competencia, este es el principio del fin
As for my competition, this is the beginning of the end

Pero ahora mismo este es mi regreso, amén
But right now this is my return, amen

Kells
Kells

Y dicen que me conocen
And they say they know me

Lárgate de aquí
'The fuck outta here

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção