Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 207

Le Pianiste Des Gares

Maëlle

Letra

El pianista Des Gares

Le Pianiste Des Gares

Un pianista de una noche en el solfegio errante
Un pianiste d'un soir au solfège vagabond

Improvisando una partida que descarrila Gare de Lyon
Improvise un départ qui déraille Gare de Lyon

Un pianista de segunda mano silba su partitura
Un pianiste d'occasion siffle sa partition

Vales las maletas, colorea las minas grises
Il fait valser les valises, il colore les mines grises

Sola por la noche, sueña con gloria
Tout seul le soir, il rêve de gloire

Juega Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes

Se puede ver en los días de gran partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ

Toca sus arpegios en carreteras extranjeras y en Inglaterra
Il joue ses arpèges sur les voies étrangères et jusqu'en Angleterre

Virtuoso de los ferrocarriles
Virtuose des chemins d'fer

Este pianista tiene una vida, una oficina y un jefe
Ce pianiste a une vie un bureau et un patron

Su nombre es Jérémy, Pascal o Simon
Il s'appelle Jérémy, Pascal ou bien Simon

Está aburrido, todo es gris, su oficina, su prisión
Il s'ennuie, tout est gris, son bureau, sa prison

Han roto sus deseos, caen de nuevo en el olvido
Ont brisé ses envies, retomber dans l'oubli

Solo por la noche, escucha en las estaciones de tren
Tout seul le soir, il ère dans les gares

Juega Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes

Se puede ver en los días de gran partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ

Toca sus arrepentimientos con toques negros y beige
Il joue ses regrets sur des touches noires et beiges

Nos vemos en la universidad, pero ¿quién rompió sus sueños?
Il se revoit au collège mais qui a brisé ses rêves?

En el corazón del pianista, había un niño pequeño
Dans le cœur pianiste, y avait un p'tit garçon

¿Quién soñó con la música, que jugó en la sala de estar
Qui rêvait de musique, qui jouait dans le salon

Dijeron: «Es lindo, pero recupera tu lección
Ils ont dit: " C'est mignon mais reprends ta leçon

Haz tus matemáticas, conocemos la canción
Fais tes mathématiques, on connaît la chanson "

Solo por la noche, pero es demasiado tarde
Tout seul le soir mais c'est trop tard

Juega Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes

Se puede ver en los días de gran partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ

Toca su infancia con notas olvidadas
Il joue son enfance sur des notes oubliés

Sus sueños aplastados, pero nos hace soñar
Ses rêves écrabouillés mais il nous fait rêver

Pero nos hace soñar
Mais il nous fait rêver

Pero nos hace soñar
Mais il nous fait rêver

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maëlle e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção