Traducción generada automáticamente
Ayı
Barış Manço
Oso
Ayı
Hoy el tiempo es bueno. Le dije a la señora
Bugün hava güzel dedim ki hanıma
Vamos, vístete y vámonos
Haydi kalk giyin de çıkalım biraz
Mira, los pájaros que cantan están volando
Bak cıvıl cıvıl kuşlar uçuyor
Cereza con ciruelas en ramas
Dalları basmış erikle kiraz
Comunión de los niños
Çoluk çocuk cümbür cemaat
¿Qué te parece si tenemos un picnic?
Piknik yapalım ne dersiniz ha?
La gente de la casa voló, yihhu león padre, larga vida que
Ev halkı uçtu yihhu aslan baba sen çok yaşa
En el camino pensé que nuestros chicos no reconocían animales
Yolda düşündüm bizim çocuklar tanımıyorlar hayvanları
Es un poco raro que tomara la decisión como padre
Bir hayli garibime gitti doğrusu bir baba olarak verdim kararı
Vuelta en U inversa instantánea hacia el zoológico
Anında bir ters U dönüş doğru hayvanat bahçesine
Sabemos que es una pena, Su Señoría, pero apenas llegamos
Biliyoruz ayıp oldu hakim bey ama zar zor girebildik içeriye
Mira, chico, se llama oso
Bak evladım buna ayı derler
Bajan del bosque y vienen a la ciudad
Ormandan inip şehre gelirler
Es un poco pesado, es un poco torpe, pero
Biraz ağırdır, hantaldır ama
Los osos comen lo mejor de las peras
Armudun iyisini ayılar yerler
Sí, papá, lo llaman un oso
Evet babacım ona ayı derler
Los osos nos aman mucho
Ayılar bizleri çok severler
Gruta pesada es torpe, pero
Ağır mağır hantaldır ama
Los osos comen lo mejor de las peras
Armudun iyisini ayılar yerler
Si quieres comer lo mejor de una pera algún día
Seninde canın günün birinde Armudun iyisini yemek isterse
No vayas a la tienda de comestibles
Sakın ha aman manava gidip te
No toque peras una por una
Armutları tek tek elleme
Si la cabeza del hombre late a un
Adamın kafası bir atarsa
Si una fiesta abre su boca
Bayramlık ağzını bir açarsa
¿Sabes lo que te dice?
Sana neler der biliyor musun
El barrio escuchará que serás humillado
Mahalle duyar rezil olursun
Di «A», «A» y di «Y», y ahora yo «I
A de bakayım -A- bi de Y de -Y- şimdi bi de I -I-
Léelo. Léelo. Léelo
Oku bakayım AYI oku bakayım AYI
Deje que los niños aprendan las formas difíciles de la vida
Maksat çoluk çoçuk öğrensin hayatın çetin yollarını
No dejes que nadie pierda sus cabezas y brazos
Kaptırmasınlar kimseye kafalarını ve kollarını
Sabes, como padre, es nuestro deber despertar y alertar
Hani baba olarak vazifemiz tabi uyandırıp ikaz etmek
Los largos no se queman, Juez, tenemos que decirle el camino corto
Uzunlar yanmıyor hakim bey kısa yoldan anlatmak gerek
Amor animal, por supuesto, pero todo es mutuo
Hayvan sevgisi tabiki lazım ama herşey karşılıklı
Te amo y cuento para que no tengamos el sabor de nuestras bocas
Ben seni seveyim sende beni say ki bozulmasın ağzımızın tadı
Lo mejor de la pera es el lugar donde una mano es grasa y la otra es la miel
Armudun iyisini zaten o yer bir eli yağda ötekisi balda
Estamos aquí ahora, Juez, aprecio que usted y un poco de popó
Buramıza geldi artık hakim bey takdir sizden birazda ite kaka
Di «A», «A» y di «Y», y ahora yo «I
A de bakayım -A- bi de Y de -Y- şimdi bi de I -I-
Léelo. Léelo. Léelo
Oku bakayım AYI oku bakayım AYI
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barış Manço e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: