Traducción generada automáticamente
F...Comme Femme
Marysa Alfaia
F... Como mujer
F...Comme Femme
Ha eclosionado una buena mañana
Elle est éclose un beau matin
En el triste jardín de mi corazón
Au jardin triste de mon cœur
Ella tenía los ojos del destino
Elle avait les yeux du destin
¿Se parecía a mi felicidad?
Ressemblait-elle à mon bonheur ?
¿Se parecía a mi alma?
Oh, ressemblait-elle à mon âme ?
La elegí, era una mujer
Je l'ai cueillie, elle était femme
Mujer con un rosa F, F como flor
Femme avec un F rose, F comme fleur
Ella cambió mi universo
Elle a changé mon univers
Mi vida estaba encantada
Ma vie en fut toute enchantée
La poesía cantaba en el aire
La poésie chantait dans l'air
Tenía una casa de muñecas
J'avais une maison de poupée
Y en mi corazón quemó mi llama
Et dans mon cœur brûlait ma flamme
Todo era hermoso, todo era mujer
Tout était beau, tout était femme
Mujer con una magia F, F como un hada
Femme avec un F magique, F comme fée
Me encadenó cien veces al día
Elle m'enchaînait cent fois par jour
Al dulce post de su ternura
Au doux poteau de sa tendresse
Mis cadenas estaban trenzadas con amor
Mes chaînes étaient tressées d'amour
Yo era el martirio de sus caricias
J'étais martyre de ses caresses
Estaba feliz, ¿era infame?
J'étais heureux, étais-je infâme ?
Pero la amaba, era una mujer
Mais je l'aimais, elle était femme
Un día el pájaro tímido y frágil
Un jour l'oiseau timide et frêle
Viniendo a mí para hablar de libertad
Vint me parler de liberté
Ella le arrancó las alas
Elle lui arracha les ailes
El pájaro murió con el verano
L'oiseau mourut avec l'été
Y ese día fue el drama
Et ce jour-là ce fut le drame
Y a pesar de todo ella era una mujer
Et malgré tout elle était femme
Mujer con una F totalmente gris, fatalidad
Femme avec un F tout gris, fatalité
En la hora de la verdad
À l'heure de la vérité
Había una mujer y un niño
Il y avait une femme et un enfant
Ese niño que me había quedado
Cet enfant que j'étais resté
Contra la vida, contra el tiempo
Contre la vie, contre le temps
Me acurruqué en mi alma
Je me suis blotti dans mon âme
Y me di cuenta de que era una mujer
Et j'ai compris qu'elle était femme
Pero mujer con una F mayor, vete de aquí
Mais femme avec un F aîlé, foutre le camp
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marysa Alfaia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: