Traducción generada automáticamente
Ele É
Maurizélia
Él es
Ele É
tu sangre derramada
Seu sangue derramado
brotó por mis pecados
Jorrou por meus pecados
en la cruz estaba alli
Na cruz estava ali
No se rindió, murió por mí
Não desistiu, morreu por mim
Tus pies y manos clavados
Seus pés e mãos pregados
herido y maltratado
Ferido e maltratado
Pagó sin merecer
Ele pagou sem merecer
Tu corazón se detuvo, para que el mío latiera
Seu coração parou, pra o meu bater
por mi ritmo
Pra o meu bater
Tomó la llave del infierno en su mano
Ele tomou a chave do inferno em sua mão
Mató al cordero, levantó al león
Mataram o cordeiro, ressuscitou o leão
Ni la muerte, ni la piedra, podrían contener
A morte, nem a pedra, conseguiram segurar
En un trono de gloria, exaltado es
Em um trono de glória, exaltado ele está
Es el cuarto hombre en caminar en el horno
Ele é o 4° homem que na fornalha andou
El fuego sobre la zarza que vio Moisés
O fogo sobre a sarça, que Moisés o contemplou
Él es el pan de vida, él es el agua que brota
Ele é o pão da vida, é a água a jorrar
El último y el primero, es la piedra angular
O último e primeiro, é a pedra angular
Es el que anda entre los candelabros
É ele quem caminha no meio dos castiçais
Comparado con el sol, su rostro brilla más
Se comparado ao Sol, o rosto dele brilha mais
Es quien domina el tiempo, y la dirección del viento
É quem domina o tempo, e a direção do vento
Está aquí, allá, en todos al mismo tiempo
Está aqui, ali, em todo mundo ao mesmo tempo
Es el que hace y deshace, el que mata y exalta, el que hiere y el que cura
É ele quem faz e desfaz, que abate e exalta, que fere e que cura
Es suyo, para él, para él, es solo suyo, toda la gloria y su
É dele, por ele, pra ele, é somente dele, toda glória e sua
No te equivoques, no fracases, no te canses, no te adelantes, nunca te demores
Não erra, não falha, não cansa, não se adianta, não tarda jamais
No le pide consejo a un hombre, solo hace lo que le place
Não pede conselhos ao homem, pois só faz aquilo que bem lhe apraz
Es el cordero santo, es el guardián de Israel
É o cordeiro santo, é o guarda de Israel
Es el autor de la vida, es el puente al cielo
É o autor da vida, é a ponte para o céu
El creador de todo, pero autoexistente
O criador de tudo, porém autoexistente
Mi poesía, la inspiración coherente
A minha poesia, a inspiração coerente
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
El es fuego, el es agua
Ele é fogo, ele é água
El es vida, el es sanación
Ele é vida, ele é cura
Es presencia, evidencia
É presença, evidencia
excelencia, belleza
Excelência, formosura
Es la llave, es la puerta, la entrada, la
É a chave, é a porta, a entrada, a
Salida
Saída
Es la fuerza, el coraje El es todo, El es vida
É a força, a coragem Ele é tudo, Ele é vida
Tomó la llave del infierno en su mano
Ele tomou a chave do inferno em sua mão
Mató al cordero, levantó al león
Mataram o cordeiro, ressuscitou o leão
Ni la muerte, ni la piedra, podrían contener
A morte, nem a pedra, conseguiram segurar
En un trono de gloria, exaltado es
Em um trono de glória, exaltado ele está
Es el cuarto hombre en caminar en el horno
Ele é o 4° homem que na fornalha andou
El fuego sobre la zarza que vio Moisés
O fogo sobre a sarça, que Moisés o contemplou
Él es el pan de vida, él es el agua que brota
Ele é o pão da vida, é a água a jorrar
El último y el primero, es la piedra angular
O último e primeiro, é a pedra angular
Es el que anda entre los candelabros
É ele quem caminha no meio dos castiçais
Comparado con el sol, su rostro brilla más
Se comparado ao Sol o rosto dele brilha mais
Es quien domina el tiempo, y la dirección del viento
É quem domina o tempo, e a direção do vento
Está aquí, allá, en todos al mismo tiempo
Está aqui, ali, em todo mundo ao mesmo tempo
Es el que hace y deshace, el que mata y exalta, el que hiere y el que cura
É ele quem faz e desfaz, que abate e exalta, que fere e que cura
Es suyo, para él, para él, es solo suyo, toda la gloria y su
É dele, por ele, pra ele, é somente dele, toda glória e sua
No te equivoques, no fracases, no te canses, no te adelantes, nunca te demores
Não erra, não falha, não cansa, não se adianta, não tarda jamais
No le pide consejo a un hombre, solo hace lo que le place
Não pede conselhos ao homem, pois só faz aquilo que bem lhe apraz
Es el cordero santo, es el guardián de Israel
É o cordeiro santo, é o guarda de Israel
Es el autor de la vida, es el puente al cielo
É o autor da vida, é a ponte para o céu
El creador de todo, pero autoexistente
O criador de tudo, porém autoexistente
Mi poesía, la inspiración coherente
A minha poesia, a inspiração coerente
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maurizélia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: