Traducción generada automáticamente
The Saddest Song
Melanie Safka
La canción más triste
The Saddest Song
Y la canción más triste bajo el sol arriba
And the saddest song under the sun above
es decir adiós a los que amabas
is to say goodbye to the ones you loved
Todas las cosas que he conocido
All the things that I have known
se convirtió en mi vida, mi propia
became my life, my very own
Pero antes de que te des cuenta dices adiós
But before you know you say goodbye
ooh buen momento adiós, es hora de llorar
ooh good time goodbye, it's time to cry
Pero no lloraré ni haré una escena
But I will not weep nor make a scene
Sólo di gracias a la vida por haber sido
just say thank you life for having been
Y lo más difícil bajo el sol arriba
And the hardest thing under the sun above
es decir adiós a los que amas
it's to say goodbye to the ones you love
No, no lloraré ni haré una escena
No, I will not weep nor make a scene
Voy a decir oh gracias a la vida por haber sido
I'm gonna say oh thank you life for having been
Y el grito más fuerte bajo el sol arriba
And the loudest cry under the sun above
es el adiós silencioso de los que amas
is the silent goodbye from the ones you love
Ah, ah, ah
ah, ah, ah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Melanie Safka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: