Traducción generada automáticamente
Still Life
Men At Work
Naturaleza muerta
Still Life
Hay una foto en el pasillo, lo sé
There's a picture in the hall, I know
Y es de un momento en que los sentimientos mostraron
And it's from a time when feelings showed
Aunque la tengo cerca delante de mis ojos
Though I hold it close before my eyes
Mi corazón se niega a ver
My heart refuses to see
Amarte podría haber sido, oh tan fácil
Loving you could have been, oh so easy
Pero hay algo que no entiendes
But there is something you don't understand
A través de los tiempos en que dos eran uno completamente
Through the times when two were one completely
Había otro en este plan bien establecido
There was another in this well laid plan
Este corredor parece extenderse durante años por delante
This corridor seems to stretch for years ahead
Pero los corazones pacientes no pueden igualar tiempos de banda de rodadura constante
But patient hearts cannot match times steady tread
¿Es este el umbral de una fantasía?
Is this the threshold of a fantasy?
¿Todavía hay vida en absoluto?
Is there still life at all?
Amarte podría haber sido, oh tan fácil
Loving you could have been, oh so easy
Pero hay algo que no entiendes
But there is something you don't understand
A través de los tiempos en que dos eran uno completamente
Through the times when two were one completely
Había otro en este plan bien establecido
There was another in this well laid plan
El mejor plan de nuestro
Best laid plan of ours
Regar el jardín, algo de comodidad para los años del crepúsculo
Watering the garden, some comfort for the twilight years
Aún así, la vida nunca perdura, marcha más allá de nuestro velo de lágrimas
Still, life never lingers, it marches past our veil of tears
Un momento es todo lo que tenemos, tener y mantener
A moment's all we've got, to have and to hold
No resbale, no parpadee, no gire la cabeza
Don't slip, don't blink, don't turn your head
Con una memoria fotográfica
With a photographic memory
Podría vivir en un tiempo que solía ser
I could live in a time that used to be
¿Es este el umbral de una fantasía?
Is this the threshold of a fantasy?
¿Todavía hay vida en absoluto?
Is there still life at all?
Amarte podría haber sido, oh tan fácil
Loving you could have been, oh so easy
Pero hay algo que no entiendes
But there is something you don't understand
A través de los tiempos en que me ganaron completamente
Through the times when I was won completely
Había otro en este plan bien establecido
There was another in this well laid plan
Amarte podría haber sido, oh tan fácil
Loving you could have been, oh so easy
Pero hay algo que no entiendes
But there is something you don't understand
Hubo un tiempo en que me ganaron completamente
There was a time when I was won completely
Nuestras emociones se salieron de las manos
Our emotions they got out of hand
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Men At Work e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: