Traducción generada automáticamente
Je Chante
MIKA
Yo canto
Je Chante
Canto, canto tarde y mañana
Je chante, je chante soir et matin
Oh, canto en mi camino
Oh je chante sur mon chemin
Yo canto, voy de granja en castillo
Je chante, je vais de ferme en château
Canto para pan, canto para agua
Je chante pour du pain, je chante pour de l'eau
Duermo por la noche en la suave hierba del bosque
Je couche, la nuit sur l'herbe tendre des bois
Las moscas no me muerden
Les mouches ne me piquent pas
Soy feliz, lo tengo todo y no tengo nada
Je suis heureux, j'ai tout et j'ai rien
Y canto en mi camino
Et je chante sur mon chemin
Los Elfos, Deidades de la Noche
Les elfes, divinités de la nuit
Los elfos duermen en mi cama
Les elfes couchent dans mon lit
La luna se escabulla en el paso de un lobo
La lune se faufile à pas de loup
En el bosque, a bailar, a bailar con nosotros
Dans le bois, pour danser, pour danser avec nous
Hoy llamo a la casa de la condesa
Je sonne, chez la comtesse aujourd'hui
Nadie se ha ido
Personne elle est partie
Me dejó sólo un poco de arroz
Elle n'a laissé qu'un peu d'riz pour moi
Me dijo una laca china
Me dit un laquais chinois
Yo canto, pero el hambre me persigue
Je chante, mais la faim qui me poursuit
Atormenta mi apetito
Tourmente mon appétit
De repente caí en el hueco de un camino
Je tombe soudain au creux d'un sentier
Fracaso cuando me caigo y muero medio
Je défaille en tombant et je meurs à moitié
Gendarmes, que pasan por el camino
"Gendarmes, qui passez sur le chemin
Gendarmes Extiendo mis manos
Gendarmes je tends les mains
Por favor, tengo hambre, me gustaría comer
Pitié, j'ai faim, je voudrais manger
Soy muy ligero... Ligero
Je suis tout léger... Léger"
En la estación, otros bigotes me dijeron
Au poste, d'autres moustaches m'ont dit
En la estación «ah! Mi amigo
Au poste "ah! Mon ami
¿Eres el cantante errante?
C'est vous le chanteur vagabond?
Vamos a encerrarte... Sí, tu cuenta es buena
On va vous enfermer... Oui, votre compte est bon"
String, me salvé de la vida
Ficelle, je m'as sauvé de la vie
Cuerda entonces ser bendecido
Ficelle sois donc bénie
Porque gracias a ti he devuelto el espíritu
Car, grâce à toi j'ai rendu l'esprit
Me colgué anoche... Y desde entonces
Je me suis pendu cette nuit... Et depuis
Canto, canto tarde y mañana
Je chante, je chante soir et matin
Oh, canto en los caminos
Oh je chante sur les chemins
Canto granjas y castillos
Je chante les fermes et les châteaux
Un fantasma que canta, creemos que es gracioso
Un fantôme qui chante, on trouve ça rigolo
Y duermo por la noche en la suave hierba del bosque
Et je couche, la nuit sur l'herbe tendre des bois
Las moscas no me muerden
Les mouches ne me piquent pas
Estoy feliz, estoy bien. Tengo hambre
Je suis heureux, ça va, j'ai plus faim
Y canto en mi camino
Et je chante sur mon chemin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de MIKA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: