Traducción generada automáticamente
Six Degrees of Separation
Miranda Lambert
Seis grados de separación
Six Degrees of Separation
Pensé que estaba a salvo en Nueva Orleans
Thought that I was safe down in New Orleans
Hasta que recogí un cuarto de 1979
'Til I picked up a quarter from 1979
Lo metió en el bolsillo trasero de estos jeans
Stuck it in the back pocket of these jeans
Llevado en el novio botón abajo Levis
Worn in boyfriend button down Levis
En la ciudad de los santos parece que no puedo entender
In the saints town I can't seem to figure out
Cómo moverse, pero no voy a seguir adelante
How to get around, but I ain't moving on
Lanzó el cuarto en un viejo caso callejero
Threw the quarter in an old street case
Y me jodan, empezó a tocar nuestra canción
And I'll be damned, he started playing our song
Seis grados de separación
Six degrees of separation
Estás por toda esta maldita nación
You're all over this damn nation
Pero estoy fuera de tu alcance geográficamente
But I'm out of your reach geographically
Pero sigues encontrando una manera de agarrarme
But you still find a way to get a hold on me
Y es seis grados de separación
And it's six degrees of separation
Llamó a un taxi en Nueva York
Hailed a cab up in NYC
Vi un anuncio para un abogado litigante en una parada de autobús
Saw an ad for a litigation lawyer on a bus stop bench
Sentado esperando que la luz roja se vuelva verde
Sitting waiting for the red light to turn green
Rompehumos coqueteando en los escalones de Merrill Lynch
Smoke-breakers flirting on the steps of Merrill Lynch
Golpea el Roosevelt, lo llevó a la 12ª
Hit the Roosevelt, took it to the 12th
Tengo una sensación extraña al poner mi llave en la puerta
Got a funny feeling as I put my key in the door
Nunca he visto como estos lofts de la ciudad
Never seen the likes of these city lofts
Lo juro por Dios, hijo, he estado aquí antes
I swear to god, son I've been here before
Seis grados de separación
Six degrees of separation
Estás por toda esta maldita nación
You're all over this damn nation
Estoy fuera de tu alcance geográficamente
I'm out of your reach geographically
Todavía encuentras la manera de agarrarme
You still find a way to get a hold on me
Y es seis grados de separación
And it's six degrees of separation
Bueno, son seis grados de separación
Well, it's six degrees of separation
Sí, son seis grados de separación
Yeah, it's six degrees of separation
Pensé que estaba a salvo en Nueva Orleans
Thought that I was safe down in New Orleans
Hasta que recogí un cuarto de 1979
'Til I picked up a quarter from 1979
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Miranda Lambert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: