Traducción generada automáticamente
La Finestra
Negramaro
La ventana
La Finestra
Aprieta tus pensamientos que se suavizan como el aceite entre tus dientes
Stringi tra i denti quei tuoi pensieri che lisci come l'olio
variando
vanno
profundo en el vientre los de ayer
infondo alla pancia quelli di ieri
Espero que nunca vuelvan a la garganta de nuevo
speri non risalgano mai più nella gola
no tener que decir
per non dover poi dire
Nunca más lo que piensas de mí que no puedo entenderte más
mai più quel che pensi a me che non so più capire te..
yo.. tú.. yo.. yo.. tú.. yo
me..te..me..te..me...
respirar en tus dientes mis pensamientos
respiri tra i denti i miei pensieri
antes de que regresen
prima che ritornino
aquí abajo en el vientre los de ayer
quaggiù nella pancia quelli di ieri
Espero que no tengas que volver a escuchar de tus labios
speri non dover sentire mai più dalle labbra
que han sido capaces de decirte
che ti hann saputo dire
más que los pensamientos que no puedo explicarte
di più dei pensieri che non ti so spiegare mai...
agárrate fuerte a tu pecho ese momento hay
stringi forte al petto quell'attimo che c'è
si llevas el mundo contigo
se ti porti dietro il mondo
Llévame contigo también
porta dietro pure me...
y todo lo que tengo que hacer es sujetar un par de alas a mi cabeza
e non mi resta che allacciare un paio d'ali alla mia testa
y dejar dudas todo en una ventana
e lasciare i dubbi tutti a una finestra
para que el par de alas fuera todavía es fiesta
per quel paio d'ali fuori è ancora festa
porque no tengo mucho tiempo
perché non ho molto tempo
y no tengo que
e non mi resta..
Aprieta, aprieta, aprieta
stringi, stringi, stringi,stri..
Aprieta esos pensamientos tuyos en tus dientes
Stringi tra i denti quei tuoi pensieri
tan suave como el aceite ir
che lisci come l'olio vanno
abajo en el vientre los de ayer
giù nella pancia quelli di ieri
no, nunca vuelven a la garganta de nuevo
no non risalgono mai più nella gola
Nunca más lo que piensas de mí que no puedo entenderte más
mai più quel che pensi a me che non so più capire te..
Tú... yo... tú... yo
te..me..te..me..
si llevas alrededor del mundo, tráeme también
se ti porti dietro il mondo porta pure me
y todo lo que tengo que hacer es sujetar un par de alas a mi cabeza
e non mi resta che allacciare un paio d'ali alla mia testa
y dejar dudas todo en una ventana
e lasciare i dubbi tutti a una finestra
para que el par de alas fuera todavía es fiesta
per quel paio d'ali fuori è ancora festa
porque no tengo mucho tiempo
perché non ho molto tempo
y no me queda
e non mi resta
pegado un par de alas a mi cabeza
incollato un paio d'ali alla mia testa
y dejé todas las dudas
e ho lasciato tutti i dubbi
a una ventana
a una finestra
para ese par de alas que sabes que ya no es fiesta
per quel paio d'ali sai non è più festa
porque no es mucho tiempo que me queda
perché non è molto il tempo che mi resta...
No, no, no, no, no, le pegué un par de alas a esta cabeza
no mi resta, no mi resta, incollato un paio d'ali a questa testa
Sí, pero aprietas, aprietas, aprietas, aprietas, aprietas, aprietas en la ventana
si ma tu stringi, stringi, stringi, stringi, stringi, stringimi sulla finestra
si llevas alrededor del mundo, tráeme también
se ti porti dietro il mondo porta pure me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Negramaro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: