Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 399

Der See Des Vergessens

Nenia C'alladhan

Letra

El lago del olvido

Der See Des Vergessens

Lejos en un país extranjero
Weit fort in einem fremden Land

y detrás de un borde de bosque
und hinter eines Waldes Rand,

donde algunos ya han llegado a su fin
wo mancher schon sein Ende fand…

Ahí está Lazemare
dort liegt Lazemare.

Oscuro, profundo insondable
Dunkel, unergründlich tief,

donde algunos entraron en su destino
wo mancher in sein Schicksal lief,

que el agua le llamó
den das Wasser zu sich rief…

Lazemare, el lago
Lazemare, der See.

En velos de niebla, de hadas
In Nebelschleiern, märchenhaft,

pero lleno de poder invisible
doch voller unsichtbarer Kraft,

de la herencia del pueblo antiguo
des alten Volkes Erbenschaft…

Ese es Lazemare
das ist Lazemare.

Los viejos lo hicieron
Das alte Volk hat ihn gemacht,

la maldición, en una noche oscura
den Fluch, in einer dunklen Nacht.

Un lago tan incomprensiblemente hermoso
Ein See, so unbegreiflich schön,

como nadie lo había visto antes
wie noch niemand ihn zuvor geseh'n.

Pero el destino te lleva a él
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,

nunca te volverás a ver
wird man Dich nie mehr wiederseh'n…

como todos los demás antes que tú
wie alle anderen schon vor Dir

desaparecerás sin dejar rastro
wirst Du verschwinden ohne Spur.

Así que sucedió que un Señor
So geschah es, dass ein Lord,

lejos de las propias salas
weit von den eig'nen Hallen fort,

perdido en este lugar
sich verirrte an diesem Ort…

Llamó a Lazemare
ihn rief Lazemare.

Todavía cabalgaba por el bosque de verdes
Noch ritt er durch des Waldes Grün,

cuando podía oír una voz
als er konnt' eine Stimme hör'n,

y no pudo resistirse a ella
und konnte ihr nicht widersteh'n…

Fue Lazemare
es war Lazemare.

La voz era tan cruelmente hermosa
Die Stimme war so grausam schön,

que quería ver su origen
dass er wollt' ihren Ursprung seh'n,

y así comenzó a seguirla
und so begann, ihr nachzugeh'n…

a Lazemare
hin zu Lazemare.

La tarde descenderá a la tierra
Der Abend senke sich auf's Land,

cuando encontró a ese claro
als er zu jener Lichtung fand,

donde la buscada era
wo das Gesuchte sich befand…

en el lago Lazemare
am See Lazemare.

En la orilla del lago había una mujer
Am Seeufer stand eine Frau,

tan tierno y hermoso como el rocío de la mañana
so zart und schön wie Morgentau,

en un vestido de blanco y azul
in einem kleid, von Weiss und Blau…

hermosa como Lazemare
schön wie Lazemare.

Su canto estaba flotando sobre el mar
Ihr singsang schwebte überm See,

así que se acercó al hado
so näherte er sich der Fee,

que levantó la mano, tan blanca como la nieve
die hob die Hand, so weiss wie Schnee…

aquí en Lazemare
hier bei Lazemare.

Así que cayó en su encanto
So verfiel er ihrem Charme

y bajó en su brazo
und senkte sich in ihren Arm,

sentir sus labios calientes
zu fühlen ihre Lippen warm…

en el lago Lazemare
am See Lazemare.

Pero apenas la toca su mano
Doch kaum rührt' seine Hand sie an,

el vendaje oscuro
senkt' sich auf ihn der dunkle Bann,

que nadie puede escapar más
dem keiner mehr entkommen kann…

del lago Lazemare
vom See Lazemare.

Y así se olvidó de quién era
Und so vergass er, wer er war,

incluso lo que una mujer le dio a luz una vez
selbst welche Frau ihn einst gebar,

incluso de donde vino
auch wo er hergekommen war…

sólo por Lazemare
nur durch Lazemare.

Y cuando la luna estaba en el cielo
Und als der Mond am Himmel stand,

no quedaba nada del caballero
man von dem Herren nichts mehr fand,

y la mujer blanca también desapareció
und auch die weisse Frau verschwand…

en el lago Lazemare
im See Lazemare.

Pero donde estaba por la noche
Doch da, wo er am Abend stand,

muy cerca del borde de la costa
ganz nahe an des Ufers Rand,

encontraste una rosa blanca
man eine weisse Rose fand…

en el lago Lazemare
am See Lazemare.

Muchos de ellos llegaron a su fin
So mancher hier sein Ende fand,

el lago los ha prohibido a todos
der See hat sie alle gebannt,

los nombres ya no se conocen
die Namen sind nicht mehr bekannt…

Ese es Lazemare
das ist Lazemare.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nenia C'alladhan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção