Traducción generada automáticamente
Prometemos não chorar
Nico e Lau
Prometemos no llorar
Prometemos não chorar
No. Nico prometimos no llorar. Ahora la vaca se ha ido al pantanío, no llores. Estás seguro de que vas a estar en la tierra, pero deja de abrir esa boca
LAU: Não.Nico prometemos não chorar.Agora a vaca já foi pro brejo,não chora.Tá certo que ocê vai ficar na merda,mas pára de abrir esse bocão.
Mira, esta es la última vez que tomamos café juntos
LAU: Olha,essa é a última vez que tomamos café junto.
¿Por qué? ¿Lau?
NICO: Por que? Lau ?
LAU: Se quedó sin polvo, azúcar, gas... pero como un verdadero recuerdo tuyo, quiero una sonrisa de ti. ¡Bamos ver a Nico, ríete!
LAU: A acabou o pó,o açucar,o gás..Mas como verdadeira lembrança sua,eu quero um sorriso seu.Bamos ver Nico, ri!
No puedo hacerlo, Lau. Tengo hambre
NICO: Não dá,Lau.Tou com fome.
¡Ríete tan memo! No quiero recordar el llanto dulce
LAU: Ri assim memo!Não quero lembrar doce chorano...
¡No te vayas, Lau!
NICO: Num vai embora, Lau!
LAU: Lo haré, disfrutar de mi último vale, tomar un paseo en autobús, refrescarme la cabeza
LAU: Eu vou,aproveitar meu último vale-transporte,dá um passeio de ônibus,refrescar a cabeça...
¿Cómo me voy a quedar?
NICO: Como que eu vou ficar?
¡A pie! Ya que no quieres hacerme una sonrisa como recuerdo, entonces dame ese cheque de quinientos, ¡eso es todo!
LAU: A pé!Já que ocê não quer dá um sorriso como lembrança,então me da aquele checão de quinhentos,já serve!
¡No lo hago, desagradecido! Ahora, ¿qué voy a hacer?
NICO: Não dou,seu ingrato! E agora o que eu vou fazer?
LAU: ¡Espero que te recuperes, consigas un trabajo en el ayuntamiento, arréglalo!
LAU: Espero que ocê fique bem,arrume um serviço na prefeitura,dá um jeito!
¡Vamos a intentarlo de nuevo, Lau!
NICO: Vamos tentar de novo, Lau!
No. ¡Ahora es demasiado tarde! La fuente se ha secado, voy a buscar mi curso, va a ser mejor así
LAU: Não.Agora é tarde!.A fonte secou,eu vou procurar o meu rumo, vai ser melhor assim.
¿Qué hay de mí, Lau?
NICO: E eu,Lau ?
LAU: Date la vuelta, no eres cuadrado, adiós Nico, adiós
LAU: Se vire,ocê não é quadrado,adeus Nico,adeus...
No Lau, no. No te vayas
NICO: Não Lau,não.Não se vá...
LAU: ¿Quieres cantar ahora? Qué pitomba
LAU: Vai querer cantar agora?Que pitomba.
Ay, ay
NICO: Ai,ai...
¿Por qué no dejas de llorar?
LAU: Porque ocê não pára de chorar?
Ese de allí. Lau, es muy triste
NICO: Esse lá lá lá aí.Lau,é muito triste.
Detengan a Nico, el camarero está mirando. Pensarán que estamos haciendo daño inverso en el quibe
LAU: Pára Nico,o garçon tá olhando.Vão pensar que nós tamos dano marcha-ré no quibe.
Entonces volveré a hacer lo que siempre he hecho
NICO: Vou voltar a fazer o que eu sempre fiz, então.
¿Qué Nico?
LAU: O que Nico?
Nada, nada, nada
NICO: Nada,nada,nada.
LAU: ¡Quieres saber algo! Toma esa porción de salami y salgo enseguida. Ya no quiero formar equipo contigo. Voy a una carrera en solitario
LAU: Quer saber de uma coisa! Pega essa porção de salame que eu já vou embora. Não quero mais fazer dupla com você. Vou seguir carreira solo.
Ve, ve y estaré solo
NICO: Vai,vai que eu fico sozinho...
con el cheque de quinientos
com o checão de quinhentos.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nico e Lau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: