Traducción generada automáticamente
An Open Letter: The Introduction
Nicotine's Famous Honey
Una Carta Abierta: La Introducción
An Open Letter: The Introduction
Antes de empezar
Before I begin
Discúlpame mientras dejo una generosa donación en el frasco de juramentos
Excuse me while I drop a bountiful donation into the swear jar
Porque en estos próximos momentos
Because in these next few moments
Te llevo por todo lo que eres
I'm taking you for everything you are
Como me tomaste por todo lo que era
As you took me for everything that I was
Todo lo que podría haber sido
Everything that I could have been
Me diste por sentado
You took me for granted
Innumerables noches, conté las horas
Countless nights, I counted the hours
Y las razones de mi estar con tu culo roto
And the reasons of my being with your busted ass
¿Estaba tan desesperada?
Was I that desperate
Que permitiría que me trataras
That I would allow for you to treat me
Como el trapo escondido debajo de tu colchón?
As the rag tucked under your mattress?
¿Estaba tan aburrido?
Was I that bored
Que vería tus arrebatos
That I would see your outbursts
¿Como entretenimiento por el momento?
As entertainment for the time being?
¡Pensaste que era lindo!
You thought that shit was cute!
Le rogué por negligencia
I begged for negligence
Mientras rogabas comer mi vagina
While you begged to eat my pussy
Pero yo quería que te murieras de hambre!!
But I wanted you to starve!!
Me fié por tu desnutrición
I fiened for your malnourishment
¿Por qué debería tener que preparar tal fiesta
Why should I have to prepare such a feast
¿Para el negro que constantemente me alimentaba a la fuerza?
For the nigga who constantly force-fed me bullshit?
Quiero decir, no es como si me estuviera perdiendo algo
I mean, it's not like I was missing out on anything -
Pero, ¿podrías decir lo mismo de ti?
But could you say the same for yourself?
Pensé que el amor estaba escrito en mi manga
I figured love was written on my sleeve
Pero resulta que sólo era perezoso y necesitaba un buen baño
But it turns out I was just lazy and in need of a good bath
Para enjuagarme de los pecados que cometiste contra mí
In order to rinse myself of the sins that you had commited against me
Manchaste mi camisa favorita
You stained my favourite shirt
Me preguntaron cuándo dejaré de escribir sobre ti
They asked me when I'll stop writing about you
Y les digo que se preocupen de sus malditos asuntos
And I tell them to mind their goddamn business
Porque esos cabrones no eran los únicos
Because those motherfuckers were not the ones
¡Que fueron atrincherados en el bloque de un escritor!
Who were barricaded into a writer's block!
Derramé esas paredes como tú me animaste
I beat down those walls like you beat down my encouragement
Y los reformé en una bóveda, en la que mantengo oculto a nuestro chacal
And I renovated them into a vault, in which I keep our jackal hidden
Ella se rasca en la grieta de la puerta
She scratches at the crack of the door
Rogando que se le libere
Begging to be released
Pero guardo esa llave bajo mi lengua
But I keep that key tucked under my tongue
Porque si ella se soltara, me encerrarían
For if she were to get loose, I'd get locked up
Y ese no es el tipo de basura con el que estoy tratando de lidiar ahora mismo
And that is not the type of shit that I am trying to deal with right now
Tuve muchas oportunidades
I had plenty of chances
Donde podría haberte quitado la vida es lo que estoy diciendo
Where I could have taken your life is what I'm saying
Ya sea en la cárcel, o en defensa propia
Whether it had been jail time, or self defense
Tu vida podría haber sido mía de cualquier manera
Your life could have been mine either way
Escribo esto mientras sonreía, fumo, y sorbo esta buena porquería
I type this as I smirk, and smoke, and sip on this good shit
¡Debí haberte drenado por cada gota!
I should have drained you for every drop!
¡Debí haberte hecho drenar, y luego te hice caer!
I should have made you drain, then made you drop!
Debería haber llamado a la maldita policía
I should have called the fucking cops -
O mis primos, lo que sea
Or my cousins, whatever
Pero, no importa cuántas veces me hiciste mal
But, no matter how many times you did me wrong
Te hice bien y nunca me fui de tu lado
I did you right and I never left your side
Excepto por esa noche
Except for that one night
Y ese tipo del que nunca te hablé
And that one guy that I never told you about
Pero, si escuchas esto, sabes el resto
But, if you hear this you know the rest
No hay necesidad de escribirlo
There's no need to type it out
Me hiciste sentir solo
You made me feel alone
Así que me sentó en su trono - y sabía de ti
So he sat me on his throne - and he knew about you
Pero no le importaba
But he did not care
Le jodí a ese hombre
I fucked the shit out of that man -
Esa noche
That one night stand
Esperando que lo sintieras
Hoping that you would feel it
Y los odié a los dos después de haber terminado
And I hated the both of you after I was done
Supongo que ese maldito era el único
I guess that one fuck was the one
Que no podía presionarme para darte a ti
That I couldn't push myself to give to you
Y ahí fue cuando supe que lo había superado
And that's when I knew I was over it
No significaste nada para mí
You meant nothing to me
Ya ni siquiera me excitaste
You didn't even turn me on anymore
Estaba seco
I was dry
Como tu boca en esas noches de pastilla-desfilado
Like your mouth on those pill-paraded nights
Y me enfermaste en el estómago
And you made me sick to my stomach
Lloraste porque no te besaría
You cried because I wouldn't kiss you
Y me superé con satisfacción
And I was overcome with satisfaction
Te hice besar mis pies
I had you kissing my feet
Correr mi baño
Running my bath
Y empapando mi pecho con tu agua salada genérica
And drenching my chest with your generic salt water
Nada de esto era real
None of this was real
Tuvo que haber sido una especie de mal viaje
It had to have been some sort of bad trip
Un espejismo de la zona crepuscular del tipo de inicio
An inception type twilight zone mirage
Pero se acabó ahora y me echas de menos
But it's over now and you're missing me
Y estoy enamorado de él incondicionalmente
And I'm in love with him unconditionally
Lo que me sorprende
Which surprises me
¡Porque pensé que lo arruinaste para todos!
Because I thought you fucked it up for everybody!
Pero en realidad
But in reality
Acabas de traerme con el que se supone que debo estar
You just brought me to the one that I'm supposed to be with
Así que gracias por la experiencia
So thank you for the experience
Espero que me veas
I hope you see me
Y espero que me odies
And I hope you hate me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicotine's Famous Honey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: