Traducción generada automáticamente
The Quartered Dependence
Nomad
La dependencia en los cuarteles
The Quartered Dependence
Sueño estrecho en la tormenta perdida de palabras
Narrow dream in the lost storm of words
Manadas tontas de gruñidos sonoros
Dumb herds of sonorous grumbles
Colonias asesinadas de hojas utópicas
Killed colonies of utopian sheets
Una bóveda de esquinas estrechas
A vault of narrow corners
Una pulpa multiplicada por la inflexión
A pulp multiplied with unyieldness
Una visión de vacío oscuro
A sight of dark vacuum
Deseos salvajes e infernales
Wild, infernal desires
Y tú giraste por una prosa de burla
And you spun by a prose of mockery
Me levanté tan frío como el abismo
I rose as cold as abyss
Surgía con una sonrisa insoportable
I emerged with invidious smile
De mi cuerpo creativo
Of my creative body
Vacía tus ojos al amanecer
Empty your eyes at dawn
Tímido Splutter de lágrimas iluminadas
Shy splutter of illuminated tears
Su cuerpo tembloroso y pequeño
Your body trembling and small
Otra vez caes como un vaso roto
Again you fall down like a broken glass
Procesión cubierta de cuidados besmeared
Covered procession of besmeared cares
Susurros amenazantes de hermanos enmascarados
Threatening whispers of masked brothers
Lujurias silenciosas golpeadas por un corazón desgarrado
Silent lusts beaten by a torn heart
Y las uñas clavadas en la tapa de un ataúd
And fingernails driven into a coffin lid
Ángel fabuloso en algún lugar en una pantalla de ensueño
Fabulous angel somewhere on a dream screen
Frutos viejos de palabras amargas
Old fruits of bitter words
Mentes pegadas al evangelio de las amenazas
Minds stuck to the gospel of threats
Silseo como un grano pulposo
I hiss like a pulpy grain
Broto en un agarre de hormigón
I sprout in a concrete grip
Ayer fui un arroyo
Yesterday I was a stream
Hoy soy una presa
Today I'm a dam
Estoy vomitando en un torbellino
Overturned I'm vomiting in a whirl
La noche hace que las cortinas grises
Night rocks the gray curtains
Tu pequeña llama se apaga
Your little flame goes out
¿Por qué aplastas a un bebé?
What do you crush an infant for?
Conduciendo un clavo en los ojos
Driving a nail Into the eyes
¿Por qué mientes construyendo una carrera de arena?
Why do you lie building a sand race?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nomad e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: