Traducción generada automáticamente
La cour des miracles
Notre Dame De Paris
La corte de los milagros
La cour des miracles
Clopin y el coro de los Excluidos
Clopin et le chœur des Exclus:
Aquí estamos todos hermanos
Ici on est tous des frères
En la alegría en la miseria
Dans la joie dans la misère
No encontrarás en nosotros ni el Cielo ni el Infierno
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Ni el Cielo ni el Infierno
Ni le Ciel ni l'Enfer
Somos como gusanos
Nous sommes comme des vers
Como gusanos en el vientre podrido de la tierra
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
La sangre y el vino tienen el mismo color
La sang et le vin ont la même couleur
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Chicas de alegría bailan con ladrones
Les filles de joie dansent avec les voleurs
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Los mendigos y ladrones bailan el mismo baile
Mendiants et brigands dansent la même danse
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos somos un juego de horca
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Somos de la misma raza
Nous sommes de la même race
La raza de las personas que pasan por
La race des gens qui passent
Usted no encontrará religión o nación en nosotros
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Ninguna religión o nación
Ni religion ni nation
Nuestras banderas oripeaux
Nos oripeaux pour drapeaux
El color de mi piel contra el de tu piel
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
Gitanos y gitanos cantan la misma canción
Truands et Gitans chantent la même chanson
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos hemos escapado de la cárcel
Puisque nous sommes tous évadés de prison
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ladrones y asesinos beben en el mismo cáliz
Voleurs et tueurs boivent au même calice
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos somos justos
Puisque nous sommes tous des repris de justice
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Poeta Gringoire
Poète Gringoire
Te colgarán
Vous serez pendu
Para tener
Pour avoir
Como un intruso
Comme un intrus
Penetrado en el Cenáculo
Pénétré le Cénacle
De la Corte de los Milagros
De la Cour des miracles
Penetrado en el Cenáculo
Pénétré le Cénacle
Penetrado en el Cenáculo
Pénétré le Cénacle
De la Corte de los Milagros
De la Cour des miracles
A menos que una mujer
À moins qu'une femme
No te tomes como tu marido
Ne vous prenne pour époux
Manténganse a usted
Garde à vous
Lo proclamo
Je le proclame
Poetas en Francia
Les poètes en France
Son buenos para la horca
Sont bons pour la potence
Poetas en Francia
Les poètes en France
Poetas en Francia
Les poètes en France
Son buenos para la horca
Sont bons pour la potence
Y tú eres la hermosa
Et toi la belle que voilà
Mi hermosa Esmeralda
Ma belle Esmeralda
¿Quieres tomar como tu marido?
Veux-tu prendre pour époux
¿Ese poeta de cuatro dólares?
Ce poète de quatre sous ?
¿Ese poeta de cuatro dólares?
Ce poète de quatre sous ?
Esmeralda
Esmeralda:
Si es para tomar, yo lo tomaré
S'il est à prendre je le prends
Clopin
Clopin:
Te lo doy por marido, pero ciertamente no por amante
Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant
La sangre y el vino tienen el mismo color
Le sang et le vin ont la même couleur
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Chicas de alegría bailan con ladrones
Les filles de joie dansent avec les voleurs
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Los mendigos y ladrones bailan el mismo baile
Mendiants et brigands dansent la même danse
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos somos un juego de horca
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Gitanos y gitanos cantan la misma canción
Truands et Gitans chantent la même chanson
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos hemos escapado de la cárcel
Puisque nous sommes tous évadés de prison
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ladrones y asesinos beben en el mismo cáliz
Voleurs et tueurs boivent au même calice
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Ya que todos somos justos
Puisque nous sommes tous des repris de justice
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
En el Tribunal de los Milagros
À la Cour des miracles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Notre Dame De Paris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: