Traducción generada automáticamente
Je Lève Mon Verre
Nuttea
Levanto mi copa
Je Lève Mon Verre
Déjame cantar el recuerdo de un amigo olvidado
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
¿Quién recuerda su historia?
Qui se souvient de son histoire
Excepto por aquellos que lo amaron
A part ceux qui l'ont aimé
Levanto mi bebida a todos mis hermanos
Je lève mon verre à tous mes frères
En el otro lado
De l'autre côté
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Vivimos de acuerdo a la infancia que nos han infligido
On vit selon l'enfance qu'on nous a infligé
Hablamos de acuerdo con las leyes que inventamos nosotros mismos
On parle selon les lois qu'on s'est inventé
Nuestros sueños rinden bajo el peso de la realidad
Nos rêves cèdent sous le poids de la réalité
Todo el mundo elige su camino, una cuestión de supervivencia
Chacun choisit sa route, question de survie
CORO
REFRAIN
Déjame cantar el recuerdo de un amigo olvidado
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
¿Quién recuerda su historia?
Qui se souvient de son histoire
Excepto por aquellos que lo amaron
A part ceux qui l'ont aimé
Levanto mi bebida a todos mis hermanos
Je lève mon verre à tous mes frères
En el otro lado
De l'autre côté
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
No estará en la portada de las revistas
Ça fera pas la une dans les magazines
Apenas dos líneas en un fanzine
A peine deux lignes dans un fanzine
Otro joven yace en el azulejo
Un autre jeune gît sur le carreau
Pero dime quién lleva el sombrero
Mais dites moi qui porte le chapeau
Demasiado odio, demasiadas cuentas para resolver
Trop de haine, trop de comptes à régler
Demasiado estrés, demasiada sangre derramada
Trop de stress, trop de sang versé
Demasiados hermanos listos para matarse unos a otros
Trop de frères prêts à s'entretuer
La presión que nos domina nos está socavando y hundiendo en el abismo
La pression qui domine nous mine et nous plonge dans l'abîme
Y estoy lanzando una dedicación póstuma
Et je lance une dédicace posthume
A todos mis ex colegas de betún
A tous mes ex collègues de bitume
A todos aquellos que han experimentado la desgracia
A tous ceux qui ont connu l'infortune
La vida para sintonizar cuando a sintonizar no le importa la vida
De la vie pour la tune quand la tune se fout de la vie
Si esperamos que la gente se vaya y se arrepienta de ellos
Si on attend que les gens partent pour les regretter
Es cuando se trata de agotar que empezamos a contar 4, 3, 2, 1, 0
C'est quand il vient à manquer que l'on commence à compter 4, 3, 2, 1, 0
Cuenta atrás humana en mi área
Compte à rebours humain dans ma zone.
Deprimido se entiende cuando tus álbumes de fotos se llenan de fantasmas
La déprime est comprise quand tes albums photos se remplissent de fantômes
Entiende por qué si te amo insisto
Comprend pourquoi si je t'aime j'insiste,
Y esto es personal, soy anti-viuda en la oficina del forense
Et là c'est perso, je suis anti-veuve chez le médecin légiste
Yo canto los que a los gordos les gusta oír hablar de ellos
Je chante ceux que les gros aiment qu'on dise d'eux.
Dedico este poema a los jóvenes que se arriesgan
Je dédie ce poème aux jeunes qui prennent des risques
Tenemos la clase
On a la classe,
Pero en nuestra clase social, es especialmente
Mais dans notre classe sociale, c'est spécialement
Deja ir a los niños
Que les gosses partent
Pistola de tiro, rifle de asalto, incluso tanques grandes
Gun shot, fusil d'assaut, même des gros hauts chars
En mi cráneo hay momias
Dans mon crâne il y a des momies
Sentimientos sin sinónimo
Des sentiments sans synonyme
Lloramos económicos, pero no mueres anónimamente, hombre
On pleure économique, mais tu ne meurs pas dans l'anonymat, man
Me niego a veces cuando creo que te he visto
Je refuse quelque fois quand je crois t'avoir vu
En la distancia, pero es difícil aceptar a alguien menos
Au loin mais c'est dur d'accepter quelqu'un en moins
Este título identifica
Ce titre identifie
Daddy Nuttea buey
Daddy Nuttea ox
Nos deslizamos, un beso, descansamos en paz
On glisse, une bise, repose en peace
Déjame cantar el recuerdo de un amigo olvidado
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
¿Quién recuerda su historia?
Qui se souvient de son histoire
Excepto por aquellos que lo amaron
A part ceux qui l'ont aimé
Levanto mi bebida a todos mis hermanos
Je lève mon verre à tous mes frères
En el otro lado
De l'autre côté
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Mi hermano si supiera cómo hablar contigo
Mon frère si j'avais su seulement te parler
Diciéndote que eras mejor que nada fue jugado
Te dire que tu valais mieux que rien n'était joué
La rabia que nos come sólo vale la pena cantar
La rage qui nous ronge ne vaut que d'être chantée
Todo el mundo elige su camino
Chacun choisi sa route
Pregunta de supervivencia
Question de survie
CORO X 2
REFRAIN X 2
Déjame cantar el recuerdo de un amigo olvidado
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
¿Quién recuerda su historia?
Qui se souvient de son histoire
Excepto por aquellos que lo amaron
A part ceux qui l'ont aimé
Levanto mi bebida a todos mis hermanos
Je lève mon verre à tous mes frères
En el otro lado
De l'autre côté
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Pienso en ello y me duele
J'y pense et ça fait mal
Olive, Marc descansa en paz
Olive, Marc repose en paix .......
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nuttea e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: