Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 109

La Caissière Du Grand Café

Gaston Ouvrard

Letra

El cajero del Grand Café

La Caissière Du Grand Café

Es mucho tiempo después del suspiro de la noche
V'là longtemps qu'après la soup' du soir,

Desde el banco donde voy a sentarme
De d'ssus l'banc ousque je vais m'asseoir,

Veo a una mujer, una maravilla
Je vois une femme, une merveille,

Es morena con ojos negros
Qu'elle est brune et qu'elle a les yeux noirs.

En realidad, de mujeres, no sé nada de estúptos
En fait d'femm's j'my connais pas des tas,

Pero creo que cuando veo sus appas
Mais je m'dis en voyant ses appas :

Sin duda, esas bellezas
Sûrement que des beautés pareilles,

No creo que haya ninguno
Je crois bien qu'y en a pas.

Es hermosa, es linda
Elle est belle, elle est mignonne,

Es una persona guapa
C'est un' bien jolie personne,

Desde el interior de la calle se puede ver
De dedans la rue on peut la voir

Que está sentada en su mostrador
Qu'elle est assis' dans son comptoir.

Siempre tiene una sonrisa
Elle a toujours le sourire,

Parece una mujer de cera
On dirait un' femme en cire

Con su bollo que siempre está bien cuidado
Avec-que son chignon qu'est toujours bien coiffé,

Es la cajera del Grand Café
C'est la caissièr' du Grand Café.

Rodeado de un montón de vidrio a pie
Entourée d'un tas de verr' à pied,

En silencio frente a su tintero
Bien tranquill' devant son encrier,

Está en la cajera, en la cajera
Elle est dans la caisse, la caissière,

Así que sólo vemos la mitad de ellos
Ça fait qu'on n'en voit que la moitié.

Y ya lo amo tanto
Et moi que déjà je l'aime tant

Yo digo: «Bien, ocultemos el resto
J'dis : " Tant mieux, qu'on cache le restant,

Porque si la viera todo
Car, si je la voyais tout' entière,

Me volvería loco por completo
Je d'viendrais fou complètement."

Es hermosa, es linda
Elle est belle, elle est mignonne,

Es una persona guapa
C'est un' bien jolie personne,

Y cuando tengo dinero para verla mejor
Et quand j'ai des sous pour mieux la voir

Me voy a casa a tomar un café negro
Je rentre prendre un café noir

Derritando mi «chupete
En faisant fondre mon "suque"

Para dos, tres hits I r'luque
Pendant deux, trois heur's je r'luque

Con su bollo que siempre está bien cuidado
Avec-que son chignon qu'est toujours bien coiffé,

La hermosa cajera del Grand Café
La bell' caissièr' du Grand Café.

Es curioso como amantes
C'est curieux comme les amoureux

Nos entendemos sólo con los ojos
On s'comprend rien qu'avec-que les yeux,

La estoy mirando, ella me está mirando
Je la regarde, elle me regarde,

Y los dos nos miramos
Et nous se regardons tous les deux.

Cuando se ríe, sonríe
Quand ell' rit, c'est moi que je souris,

Cuando sonrío, ella es la que se ríe
Quand j'souris, c'est elle qu'elle rit,

Ahora no creo que sea largo
Maintenant je crois pas que ça tarde

Voy a ver el cielo
Je vais voir le paradis.

Es hermosa, es linda
Elle est belle, elle est mignonne,

Es una persona guapa
C'est un' bien jolie personne,

Para hablar con él acerca de entonces un largo tiempo espero
Pour lui parler d'puis longtemps j'attends

Que en su café hay más clientes
Qu'dans son café y ait plus d'clients.

Pero no me importa, se está poniendo cada vez peor
Mais j't'en moqu', c'est d'pire en pire

Parece que los está atrayendo
On dirait qu'ell' les attire,

Con su bollo que siempre está bien arreglado
Avec-que son chignon qu'est toujours bien coiffé

La hermosa cajera del Grand Café
La bell' caissièr' du Grand Café.

No quería hacerlo más. Tomé nota de la escritura
N'y tenant plus, j'ai fait un mot d'écrit,

Quería darle hoy
J'ai voulu lui donner aujourd'hui

Pero mantuve mi boca
Mais je suis resté la bouche coite,

Y no sé qué entendió
Et je sais pas qu'est c'qu'elle a compris

Manteniendo mi papel en mi mano
En r'gardant mon papier dans ma main.

Ell me dijo, con una mirada inteligente
Ell' m'a dit, avec un air malin :

Al final del pasillo, la puerta a la derecha
"Au bout du couloir, la porte à droite,

En la parte inferior lo encontrarás bien
Tout au fond vous trouv'rez bien."

Es hermosa, es linda
Elle est belle, elle est mignonne,

Es una persona guapa
C'est un' bien jolie personne,

Pero las mujeres, no hay razón
Mais les femm's, ça n'a pas d'raison

Cuando dice que sí, significa que no
Quand ça dit oui, ça veut dire non.

Ahora quiere más de lo que yo la amo
Maint'nant ell' veut plus que j'l'aime,

Pero no me importa. La amaré de todos modos
Mais j'm'en moqu', j'l'aim'rai quand même

Y nunca olvidaré el pan bien arreglado
Et j'n'oublierai jamais le chignon bien coiffé

Del hermoso cajero del Grand Café
D'la bell' caissièr' du Grand Café.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gaston Ouvrard e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção