Traducción generada automáticamente
Qu'j'avais marié un grec
Patachou
Que me había casado con un griego
Qu'j'avais marié un grec
Vivo en Saint Malo
C'est moi que j'vis à saint Malo
Con mi hombre
Avec mon homme
Sólo tiene un barco pequeño
Il a rien qu'un petit bateau
Pero es mi hombre
Mais c'est mon homme
Por la mañana va a pescar
L'matin il s'en va à la pêche
En el besugo
A la daurade
Estoy arreglando sus redes de pesca
Moi, j'répare ses filets de pêche
Y me quedaré en el puerto
Et j'reste en rade
Pero cuando estoy aburrido
Mais quand j'm'ennuie
Leí los periódicos
J'lis les journaux
Y lo que escribió
Et c'qu'y'a écrit
A veces es hermoso
Des fois c'est beau
Y si me hubiera casado con un griego
Et si qu'j'avais marié un grec
Yo también iría en un crucero
J'm'en irais aussi en croisière
Tendría vestidos y kopeks
J'aurais des robes et des kopecks
Y luego nunca marearse
Et puis jamais le mal de mer
Y si me hubiera casado con un griego
Et si qu'j'avais marié un grec
Yo también conocería la gloria
Je connaîtrais aussi la gloire
Me compraría un libro de cheques
Je m'offrirais un carnet d'chèques
Con lo que pagamos por caviar
Avec quoi on paye le caviar
Pero todavía estoy en Saint-Malo
Mais j'suis toujours à Saint-Malo
Incluso en octubre
Même en Octobre
Saint-Malo, no vale la pena Escorpio
Saint-Malo, ça vaut pas Scorpio
Aunque es más sobrio
Quoiqu'c'est plus sobre
Mi amigo me dice que tengo un corazón
Mon ami m'dit que j'ai un cœur
De midinette
De midinette
Y cuando veo que hay tanta felicidad
Et quand j'vois qu'il y a tant d'bonheur
En el planeta
Sur la planète
Creo, ¿por qué no?
J'pense : pourquoi pas
No lo sabría
J'connaîtrais pas
Otro caballero
Un autre monsieur
¿Un poco mayor?
Un peu plus vieux ?
Y si me hubiera casado con un griego
Et si qu'j'avais marié un grec
Conocería el olor del cigarro
Je connaîtrais l'odeur du cigare
Escuché que es bueno después del bistec
Paraît qu'c'est bon après le steak
Y entonces me cambiaría la niebla
Et puis ça m'chang'rait du brouillard
Y si me hubiera casado con un griego
Et si qu'j'avais marié un grec
¿Qué le gusta la ópera y la música?
Qu'aime l'opéra et la musique
Iría por todo el lugar con
Moi, j'irais bien partout avec
En Marruecos o América
Au Maroc ou en Amérique
Sí, pero aquí hay cosas tan hermosas
Oui mais voilà des trucs si beaux
Sólo hay algunos en los periódicos
Y en a seul'ment qu'dans les journaux
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patachou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: