Traducción generada automáticamente
Cante Lá Que Eu Canto Cá
Patativa do Assaré
Canta que yo canto aquí
Cante Lá Que Eu Canto Cá
Poeta, cantante callejero
Poeta, cantor de rua
que nació en la ciudad
Que na cidade nasceu
Canta la ciudad que es tuya
Cante a cidade que é sua
Que canto el sertão que es mío
Que eu canto o sertão que é meu
si ahi tuviste estudio
Se aí você teve estudo
Aquí, Dios me enseñó todo
Aqui, Deus me ensinou tudo
No se necesita libro
Sem de livro precisá
Por favor, no mudarte aquí
Por favô, não mêxa aqui
Que yo tampoco me muevo alli
Que eu também não mexo aí
Canta allá, yo canto aquí
Cante lá, que eu canto cá
Fíjate que mi vida
Repare que a minha vida
es respetuoso con tu
É deferente da sua
tu rima pulida
A sua rima polida
Nacido en el salón de la calle
Nasceu no salão da rua
ya soy muy respetuoso
Já eu sou bem deferente
Mi verso es como la semilla
Meu verso é como a semente
Que se levanta del suelo
Que nasce enriba do chão
no tengo estudio ni arte
Não tenho estudo nem arte
mi rima es parte
A minha rima faz parte
De la obra de la creación
Das obra da criação
tuviste educacion
Você teve educação
aprendí mucha ciencia
Aprendeu muita ciência
Pero del desierto
Mas das coisa do sertão
no tengo buena experiencia
Não tem boa esperiencia
nunca hice un pastel
Nunca fez uma paçoca
Nunca trabajé en el campo
Nunca trabalhou na roça
no puedo saber bien
Não pode conhecê bem
Porque en esta vida dolorosa
Pois nesta penosa vida
Solo aquellos que probaron la comida
Só quem provou da comida
¿Sabes cómo sabe ella?
Sabe o gosto que ela tem
Para que cantemos el sertão
Pra gente cantá o sertão
necesito vivir en el
Precisa nele morar
almorzar frijoles
Tê almoço de feijão
Y la mucunza cena
E a janta de mucunzá
Vive pobre, sin dinero
Vivê pobre, sem dinheiro
golpeado en el arbusto
Socado dentro do mato
en alpargatas serelepe
De alpargata serelepe
Pisando encima de la raya
Pisando enriba do estripe
Perforando la uña del gato
Brocando a unha-de-gato
eres muy feliz
Você é muito ditoso
Saber leer, saber escribir
Sabe lê, sabe escrever
Así que ve cantando tu alegría
Pois vá cantando o seu gozo
que yo canto aparece el mio
Que eu canto meu aparece
cuanta felicidad
Em quanto a felicidade
cantas en la ciudad
Você canta na cidade
Aquí en el desierto me enfrento
Cá no sertão eu enfrento
Hambre, dolor y miseria
A fome, a dor e a miséria
Para ser poeta hay que
Pra sê poeta deveria
necesita tener sufrimiento
Precisa tê sofrimento
Tu rima, como sea
Sua rima, inda que seja
Bordados en plata y oro
Bordada de prata e de outo
para la gente del campo
Para a gente sertaneja
este tesoro esta perdido
É perdido este tesouro
Con tu verso bien hecho
Com o seu verso bem feito
No canta el sertão derecho
Não canta o sertão direito
porque no sabes
Porque você não conhece
nuestra vida apretada
Nossa vida apertada
Y el dolor solo es bien cantado
E a dor só é bem cantada
Cantada por los que sufren
Cantada por quem padece
Solo canta el sertão derecho
Só canta o sertão direito
con todo lo que tiene
Com tudo quanto ele tem
Quien siempre corría estrecho
Quem sempre correu estreito
sin protección de nadie
Sem proteção de ninguém
cobertura de precisión
Coberto de precisão
soportando la privación
Suportando a privação
Con la paciencia de Job
Com paciência de Jó
Tirando del mango de la azada
Puxando o cabo da enxada
En el barranco y en la meseta
Na quebrada e na chapada
mojado con sudor
Molhadinho de suor
amigo no te quejes
Amigo, não tenha quêixa
mira, tengo razón
Veja que eu tenho razão
Para decirte que no te muevas
Em lhe dizer que não mexa
En las cosas de mi desierto
Nas coisa do meu sertão
Bueno, si no conoces al colega
Pois, se não sabe o colega
Cómo lo conseguiste
De quá maneira se pega
En una plancha para trabajar
Num ferro pra trabalha
Por favor, no mudarte aquí
Por favôr, não mêxa aqui
Que yo tampoco me muevo alli
Que eu também não mêxo aí
Canta ahí, yo canto aquí
Cante lá que eu canto cá
Pero sin embargo, no envidio
Mas porém, eu não invejo
tu gran tesoro
O grande tesôro seu
tus libros escolares
Os livro do seu colejo
Donde aprendiste
Onde você aprendeu
Para nosotros aquí ser un poeta
Pra gente aqui sê poeta
Y hacer rima completa
E fazê rima compreta
no necesito un profesor
Não precisa professô
Acabo de ver en el mes de mayo
Basta vê no mês de maio
Un poema en cada jay
Um poema em cada gaio
Y un verso en cada fulô
E um verso em cada fulô
Tu verso es una mezcla
Seu verso é uma mistura
Está bien
É um tá sarapaté
El que tiene poca lectura
Que quem tem pouca leitura
Leer, pero no saber lo que es
Lê, mais não sabe o que é
Hay tantas cosas encantadas
Tem tanta coisa encantada
Tanta diosa, tanta hada
Tanta deusa, tanta fada
Tanto misterio y magia
Tanto mistério e condão
Y otros negocios imposibles
E outros negócio impossível
canto las cosas visibles
Eu canto as coisa visível
de mi querido desierto
Do meu querido sertão
Yo canto el fulô y el abróio
Canto as fulô e os abróio
con todo de aqui
Com todas coisa daqui
dondequiera que miro
Pra toda parte que eu olho
Veo un verso si tetera
Vejo um verso se bule
Si a veces caminando en el valle
Se as vez andando no vale
Detrás de curar mis males
Atrás de cure meus males
quiero reparar la sierra
Quero repare pra serra
mientras miro hacia arriba
Assim que eu ólho pra cima
Veo una rima esparcida
Vejo um divulgue de rima
Cayendo encima de la tierra
Caindo em cima da terra
Pero todo es rima baja
Mas tudo é rima rasteira
fruta de jatoba
De fruta de jatobá
de hoja de gameleira
De fôlha de gameleira
Y trapia ful
E fulo de trapiá
desde el rincón del pájaro
De canto de passarinho
Y del polvo en el camino
E da poeira do caminho
cuando llega el viento
Quando a ventania vem
Porque ya eres consciente
Pois você já tá ciente
nuestra vida es deferente
Nossa vida é deferente
Y nuestro verso también
E nosso verso também
Fíjate qué diferencia
Repare que diferença
existe en nuestra vida
Existe na vida nossa
¿Cuánto tiempo estoy en la oración?
Em quanto eu tô na sentença
trabajando en mi roca
Trabalhando em minha roça
tú ahí en tu descanso
Você lá no seu descanso
Fuma tu cigarrillo suave
Fuma o seu cigarro manso
Bien perfumado y saludable
Bem perfumado e sadio
yo aquí tuve suerte
Já eu, aqui tive a sorte
de fumar cigarrillos fuertes
De fuma cigarro forte
Hecho de paia de mio
Feito de paia de mio
Tú, vanidoso y fácil de llevar
Você, vaidoso e faceiro
cada vez que fumas
Toda vez que qué fuma
Saca un encendedor de tu bolsillo
Tira do bolso um isqueiro
Del gol más bonito
Do mais bonito meta
no puedo con eso
Eu que não posso com isso
Saco mi artificio
Puxo por meu artifício
arreglado por aquí
Arranjado por aqui
Hecho de cuerno de ganado
Feito de chifre de gado
lleno de algodon quemado
Cheio de algodão queimado
Buena piedra y buen rifle
Boa pedra e bom fuzil
tu vida es divertida
Sua vida é divertida
Y la mía es una gran pena
E a minha é grande pena
solo una parte de la vida
Só numa parte de vida
los dos nos vemos iguales
Nós dois samo bem igual
Está en el derecho sagrado
É no direito sagrado
por jesus bendito
Por Jesus abençoado
Para consolar nuestras lágrimas
Pra consolar nosso pranto
Lo sé y no estoy confundido
Conheço e não me confundo
De lo mejor del mundo
Da coisa melhor do mundo
disfrutamos de lo mismo
Nós gozamos do mesmo tanto
no puedo envidiarte
Eu não posso lhe inveja
ni me envidias
Nem você inveja eu
¿Qué te dio Dios allí?
O que Deus lhe deu por lá
Aquí Dios también me dio
Aqui Deus também me deu
Bueno, mi buena niña
Pois minha boa muié
estimadme con mucha fe
Me estima com muita fé
Abrázame, bésame y que bueno
Me abraça, beja e que bem
Y nadie puede negar
E ninguém pode nega
que cosa tan natural
Que das coisa natural
ella tiene lo que tiene el tuyo
Tem ela o que a sua tem
Aquí termino esta verdad
Aqui findo esta verdade
está bien
Toda cheia de razão
quédate en tu ciudad
Fique na sua cidade
Que me quede en mi desierto
Que eu fico no meu sertão
Ya te mostré respeto
Já lhe mostrei um respeito
ya te di un gran consejo
Já lhe dei grande conselho
que debes tomar
Que você deve toma
Por favor, no mudarte aquí
Por favor, não mexa aqui
Que yo tampoco me muevo alli
Que eu também não mexo aí
Canta ahí, yo canto aquí
Cante lá que eu canto cá
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patativa do Assaré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: