Traducción generada automáticamente
Home To Mamma
Patrizio Buanne
Home To Mamma
Home To Mamma
He buscado por todas las ciudades, todos los países
I've searched through every city; every country
Para encontrar una chica (la chica perfecta)
To find a girl (the perfect girl)
Una chica que será la única; la que se casará
A girl who'll be the one; the one to marry
Casarme conmigo (casarme conmigo)
To marry me (to marry me)
He venido, he visto que he conquistado como César
I came I saw I conquered just like Caesar
O eso parece (sí, lo que parece)
Or so it seems (yes so it seems)
Un caballero con armadura brillante en un cargador
A knight in shining armour on a charger
Las cosas de los sueños (las cosas de los sueños)
The stuff of dreams (the stuff of dreams).
Mamma Mia, ¿qué voy a hacer?
Mamma Mia what am I to do?
Todas estas bellezas, ¿cuál elegiré?
All these beauties - which one will I choose?
¿Podría ser ella? ¿O tal vez ella?
Could it be her ? Or maybe her?
No sé quién debería ser
I just don't know who it should be ...
Así que, los llevaré a casa con mamá y dejaré que decida por mí
So, I'll take them home to mama and let her decide for me.
En España conocí a María, llena de fuego
In Spain I met Maria; full of fire
qué estilo latino
what Latin style
En Francia fue Elisa; tal teaser
In France it was Elisa; such a teaser
que me hizo sonreír
that made me smile
La chica inglesa era bonita lo que una lástima
The English girl was pretty what a pity
ella era tan tímida - Me pregunto por qué?
she was so shy - I wonder why?
Y Lorna de California debería advertirte
And Lorna from California I should warn ya
era libre y salvaje - y quiero decir salvaje!
was free and wild - and I mean wild!
Mamá Mia, ¡en qué lío estoy!
Mama Mia, what a mess I'm in!
Un sinfín de opciones: ¿por dónde empiezo?
Endless choices - where do I begin?
¿Podría ser ella? ¿O tal vez ella?
Could it be her ? Or maybe her?
¿Tal vez Suzanne o Emily?
Perhaps Suzanne or Emily?
¿Cómo sabré si ella es la chica a la que amar y sostener eternamente?
How will I know if she's the girl to love and hold eternally?
¡La llevaré a casa con mamá y la dejaré decidir por mí!
O, I'll take her home to mama and let her decide for me!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrizio Buanne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: