Traducción generada automáticamente
Le tango du chat
Plana Georgette
El tango del gato
Le tango du chat
Había una vez en un techo
Y avait une fois sur une toiture
Un buen matou
Un matou de fort belle allure
Que amaba de una manera delicada
Qui aimait d' façon délicate
Un gato, un gato
Une chatte, une chatte,
Por la noche, durante horas enteras
Le soir, pendant des heures entières
Sentado en el borde de la canaleta
Assis sur le bord d' la gouttière
Pasando su pata en su hocico
En passant sa patte sur son museau
Él la vigilaba, amoroso
Il la guettait, amoroso,
Y cuando ella pasó junto a él
Et quand elle passait près de lui
Lentamente, en la noche
Tout doucement, dans la nuit
Era maullido
Il faisait miaou
Miau tiernamente
Tendrement miaou
Y los gatos en el vecindario
Et les chats du voisinage
Escuchar este idioma
En écoutant ce langage
Estaban pensando, «¡Aquí sólo hay una cosa!
Se disaient "Y a que'qu' chose là-d'ssous !"
Pero una hermosa noche, ¡qué desgracia!
Mais un beau soir, quelle infortune !
Con otro, luz de luna
Avec un autre, au clair de lune
El gato vio a su desagradecido
Le chat aperçut son ingrate
Pequeño gato, pequeño gato
Petite chatte, petite chatte,
Al día siguiente, lleno de tristeza
Le lendemain, plein de tristesse
Como dijo, «Me estás olvidando
Comme il lui disait "Tu m' délaisses"
Ella respondió con un aire descarado
Elle répondit d'un air effronté
Tengo muchos más gatos que azotar
"J'ai bien d'autres chats à fouetter"
Sacando sus garras de inmediato
Sortant ses griffes aussitôt,
Mientras hace la gran espalda
Tout en faisant le gros dos
Era maullido
Il faisait miaou
Miau vagamente
Rageusement miaou
Y los gatos en el vecindario
Et les chats du voisinage
Escuchar este idioma
En écoutant ce langage
Estaban pensando, «¡Aquí sólo hay una cosa!
Se disaient "Y a que'qu' chose là-d'ssous !"
El gato pudín casi una semana
Le chat bouda près d'une semaine
Luego volvió su corazón en problemas
Puis s'en revint le cœur en peine
Haga sus disculpas más aplastadas
Faire ses excuses les plus plates
A su gato, a su gato
A sa chatte, à sa chatte
Pero mientras buscaba el cruel
Mais comme il cherchait la cruelle
Aprendió, horribles noticias
Il apprit, horrible nouvelle,
Que un cocinero, por desgracia, lo había hecho
Qu'un cuisinier hélas l'avait fait
Cocine una noche agradable, como civeta
Cuire un beau soir, comme civet,
Aprendiendo este golpe fatal
Apprenant ce coup fatal
El gato pensó que estaba mal
Le chat crut se trouver mal
Era maullido
Il faisait miaou
Tristemente maullido
Tristement miaou
Y los gatos en el vecindario
Et les chats du voisinage
Escuchar este idioma
En écoutant ce langage
Estaban pensando, «¡Aquí sólo hay una cosa!
Se disaient "Y a que'qu' chose là-d'ssous !"
Era maullido maramia maullido
Il faisait miaou maramia miaou
¡Oh! La música divertida
Oh ! La drôle de musique
¿Qué hacen cuando se comunican?
Que font lorsqu'ils communiquent
Todos los jovencitos y el matous
Tous les minets et les matous
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Plana Georgette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: