Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 169

Sheffield: Sex City

Pulp

Letra

Sheffield: Sex City

Sheffield: Sex City

ntake Manor Park El mimbre Norton Freshville Hackenthorpe
ntake Manor Park The Wicker Norton Freshville Hackenthorpe

Shalesmoor Wombwell Catcliffe - Brincliffe Attercliffe Ecclesall
Shalesmoor Wombwell Catcliffe Brincliffe Attercliffe Ecclesall

Woodhouse Wybourn
Woodhouse Wybourn

[En este punto, Candida empieza a hablar...]
[At this point, Candida starts talking...]

Pitsmoor tejón Wincobank Crookes Walkley Broomhill Oh!
Pitsmoor Badger Wincobank Crookes Walkley Broomhill Oh!

[Candida, citando de algún libro]
[Candida, quoting from some book]

Yo sólo tenía unos once años cuando esto sucedió
"I was only about eleven when this happened.

Vivíamos en una gran cuadra de pisos con un patio central
We were living in a big block of flats with a central courtyard.

Todas las ventanas del dormitorio se abrieron a esta corte
All the bedroom windows opened onto this court,

y a veces en medio de la noche
and sometimes in the middle of the night,

en ese edificio sonaba como una orgía masiva
in that building it sounded like a mass orgy.

Puede que sólo haya cumplido once años
I may have only been eleven,

Pero nadie tenía que decirme de qué se trataba todos esos gemidos y gritos
but no-one had to tell me what all that moaning and yelling was about.

Me acostaba ahí hipnotizado, escuchando a la primera pareja
I'd lie there mesmerised, listening to the first couple.

Invariablemente, despertaban a otras parejas
Invariably, they'd wake up other couples,

y como algún tipo de reacción en cadena
and like some kind of chain reaction,

En cuestión de minutos todo el edificio estaba cogiendo
within minutes the whole building was fucking.

Quiero decir, ¿alguna vez has oído a otras personas cogiendo, y realmente disfrutándolo?
I mean, have you ever heard other people fucking, and really enjoying it?

Es un sonido maravilloso
It's a marvellous sound.

No como en las películas, pero cuando es real
Not like in the movies, but when it's real.

Es un sonido tan feliz y emocionante
It's such a happy, exciting sound."

La ciudad es una mujer
The city is a woman

Más grande que cualquier otro
Bigger than any other

Oh, señora sofisticada
Oh, sophisticated lady

Sí, quiero ser tu amante (no tu hermano, no tu madre, sí)
Yeah, I wanna be your lover (not your brother, not your mother, yeah)

El sol salió por detrás de los gasómetros a las seis y media de la mañana
The sun rose from behind the gasometers at six-thirty a.m.

Se arrastró a través de la brecha en sus cortinas
Crept through the gap in your curtains

Y acarició tus pies desnudos hurgando por debajo de las sábanas florales
And caressed your bare feet poking from beneath the floral sheets.

Lo vi descamando trozos de barniz de tus uñas
I watched it flaking bits of varnish from your nails

Tratando de trabajar está debajo de las sábanas
Trying to work it's way up under the sheets.

¡Dios mío! Incluso el sol está en calor hoy
Jesus! Even the sun's on heat today;

toda la ciudad se está endureciendo en el calor del edificio
the whole city getting stiff in the building heat.

Sólo quiero hacer contacto contigo
I just want to make contact with you

Oh, eso es todo lo que quiero hacer
Oh that's all I wanna do

Sólo quiero hacer contacto contigo
I just want to make contact with you

Eso es todo lo que quiero hacer
Oh that's all I wanna do Ow

Ahora estoy tratando de conocerla pero las tarifas subieron a las siete
Now I'm trying hard to meet her but the fares went up at seven

Ella está en algún lugar de la ciudad en algún lugar viendo televisión
She is somewhere in the city somewhere watching television

Ver a la gente siendo estúpida, hacer cosas en las que no puede creer
Watching people being stupid, doing things she can't believe in

El amor no durará hasta la próxima entrega
Love won't last 'til next installment

A las diez del día del martes por la noche
Ten o' clock on Tuesday evening

El mundo está pasando afuera, la noche está abierta de par en par
The world is going on outside, the night is gaping open wide

El armario y la cómoda le dicen que salga al aire libre
The wardrobe and the chest of drawers are telling her to go outdoors

Debería haber estado aquí a estas horas, dijo que estaría aquí a las nueve
He should have been here by this time, he said that he'd be here by nine

Ese tipo es tan idiota a veces, no sé por qué te molestas, en realidad
That guy is such a prick sometimes, I don't know why you bother, really.

Oh nena oh lo siento
Oh babe oh I'm sorry

Pero tuve que hacer el amor con cada grieta en el pavimento y las puertas de la tienda
But I had to make love to every crack in the pavement and the shop doorways

Y los charcos de lluvia que reflejaban tu rostro en mis ojos
And the puddles of rain that reflected your face in my eyes.

El día no fue muy bien
The day didn't go too well.

Demasiados chocolates y cigarrillos
Too many chocolates and cigarettes.

No dejaba de pensar en ti y casi me metí en farolas
I kept thinking of you and almost walking into lamp-posts.

¿Por qué hace tanto calor? (Jardín de la paz!)
Why's it so hot? (Peace garden!)

El aire que llega hasta el punto de ebullición; frotando contra paredes y postes de lámparas tratando de deshacerse de él
The air coming up to the boil; rubbing up against walls and lamp-posts trying to get rid of it.

Las ancianas aplauden la lengua a la sombra de los refugios de autobuses de hormigón que se desmoronan
Old women clack their tongues in the shade of crumbling concrete bus shelters.

Perros haciéndolo en reservas centrales y causando múltiples acumulaciones en el centro de la ciudad
Dogs doing it in central reservations and causing multiple pile-ups in the centre of town.

No quería venir aquí en primer lugar
I didn't want to come here in the first place

Pero he sido sentenciado a tres años en la sala de espera de Beneficio de Vivienda
But I've been sentenced to three years in the Housing Benefit waiting room.

Debo haber perdido tu número en el garaje toda la noche
I must have lost your number in the all-night garage

Y ahora estoy vagando por tu calle, llamándote nombre, bajo la lluvia
And now I'm wandering up and down your street, calling you name, in the rain

Mientras mis zapatos se convierten en cartón empapado
Whilst my shoes turn to sodden cardboard.

¿Dónde estás?
Where are you?

[Candida:] (¡Estoy aquí!)
[Candida:] (I'm here!)

[Jarvis:] ¿Dónde estás? (¡Estoy aquí!) - ¿Dónde estás? (¡Estoy aquí!)
[Jarvis:] Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!)

¿Dónde estás? (¡Estoy aquí!)
Where are you? (I'm here!)

¿Dónde estás? (¡Estoy aquí!) - ¿Dónde estás? (¡Estoy aquí!) - ¿Dónde estás?
Where are you? (I'm here!) Where are you? (I'm here!) Where are you?

Eso es todo lo que quiero hacer
That's all I wanna do.

Todavía estoy tratando mucho de conocerte, pero no parece que suceda
I'm still trying hard to meet you, but it doesn't look like happening

Porque la ciudad está fuera a buscarme si no me acuesto con ella esta noche
'cos the city's out to get me if I won't sleep with her this evening

Aunque sus edificios son impresionantes y sus cul-de-sacs increíbles
Though her buildings are impressive and her cul-de-sacs amazing

Ella ha tenido demasiados amantes y sé que estás ahí afuera esperando
She's had too many lovers and I know you're out there waiting

Y ahora ella se está metiendo en la cama él ha tenido su oportunidad ahora es demasiado tarde
And now she's getting into bed he's had his chance now it's too late

La alfombra está gritando por su alma, la oscuridad quiere comerla entera
The carpet's screaming for her soul, the darkness wants to eat her whole

Esta noche debe ser la noche que termina
Tonight must be the night it ends

Mañana llamará a sus amigos y saldrá por su cuenta en algún lugar
Tomorrow she will call her friends and go out on her own somewhere

¿Quién necesita esto?
Who needs this shit anyway?

Y escucha, vagé por las calles toda la noche llorando, tratando de recoger tu olor
And listen I wandered the streets the whole night crying, trying to pick up your scent

Escribir mensajes en las paredes y los charcos de la lluvia reflejaban tu rostro en mis ojos
Writing messages on walls and the puddles of rain reflected your face in my eyes.

Finalmente llegamos en una colina a las cuatro de la mañana
We finally made it on a hill-top at four a.m.

Toda la ciudad es tu joyero; un millón de luces amarillas parpadeantes
The whole city is your jewellery-box; a million twinkling yellow street lights.

Saca la mano y toma lo que quieras; puedes tenerlo todo
Reach out and take what you want; you can have it all.

¡Vaya, qué calor esta noche!
Gee it's so hot tonight!

No pensé que íbamos a lograrlo
I didn't think we were gonna make it.

Fue tan malo durante el día, pero ahora estoy cómodo
It was so bad during the day, but now I'm snug

y cálido bajo un cielo eiderdown
and warm under an eiderdown sky.

Todas las cosas que vimos
All the things we saw:

Todo el mundo en Park Hill vino al unísono a las cuatro y trece de la mañana
everyone on Park Hill came in unison at four-thirteen a.m.

y todo el bloque se cayó
and the whole block fell down.

El estanco se incendió, y todos en la calle murieron de cáncer de pulmón
The tobacconist caught fire, and everyone in the street died of lung cancer.

Los gruñidos del T-reg Chevette; tú apuestas, sí, apuestas
The grunts from the T-reg Chevette; you bet, you bet, yeah you bet.

Mmmm. Sí
Mmmmm. Yeah.

Todo lo que quiero hacer es contactar contigo. Mañana, ¿vamos a hacerlo?
All I wanna do is make contact with you. Tomorrow, are we gonna?

Eso es todo lo que quiero hacer
That's all I wanna do...

Estaba tratando de conocerla, pero las tarifas subieron a las siete
I was trying hard to meet her but the fares went up at seven

Estaba en algún lugar de la ciudad viendo televisión
She was somewhere in the city somewhere watching television

Ver a la gente siendo estúpida haciendo cosas en las que no puede creer
Watching people being stupid doing things she can't believe in

El amor no durará hasta la próxima entrega de las diez de la tarde del martes
Love won't last 'til next installment ten o'clock on Tuesday evening

El mundo estaba pasando afuera
The world was going on outside

La noche estaba esperando abierta de par en par
The night was waiting open wide

El armario y la cómoda le decían que fuera al aire libre
The wardrobe and the chest of drawers were telling her to go outdoors

Debería haber estado allí para ese momento, dijo que estaría allí a las nueve
He should have been there by that time, he said that he'd be there by nine

Ese tipo es un idiota a veces
That guy is such a prick sometimes

¡Sí, Jesús!
Yeah Jesus!

Cariño, quiero decirte que no hay nada
Oh baby babe I wanna I wanted to tell you that there's nothing

No hay nada de qué preocuparse porque podemos podemos podemos podemos podemos podemos arreglarlo oh sí
There's nothing to worry about because we can we can we can we can get it together oh yeah

Oh, lo tenemos juntos esta noche sí lo logramos
Oh we got it together tonight yeah we made it.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pulp e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção