Traducción generada automáticamente
Alles ist gut
Reinhard Mey
Todo está bien
Alles ist gut
No pasa nada
Alles ist gut.
Durante unas horas, la paz tiende a estar sobre nuestro meridiano
Für ein paar Stunden neigt sich Frieden über uns'ren Meridian.
No pasa nada
Alles ist gut.
Lo que iba a suceder hoy sucedió, y lo que debía hacerse está hecho
Was heut' gescheh'n sollte, geschah, und was zu tun war, ist getan.
Por un tiempo, es como si no hubiera odio ni envidia
Für eine kleine Weile ist's, als gäb es weder Haß noch Neid,
Como si todo mal, toda injusticia
Als verginge alles Böse, alle Ungerechtigkeit
En la oscuridad del espacio infinito
Im Dunkel des endlosen Raumes,
Y durante la duración de un sueño
Und für die Dauer eines Traumes
Es como si toda la discordia estuviera descansando
Ist's, als ob alle Zwietracht ruht:
Todo está bien, hija mía, todo está bien
Alles ist gut, mein Kind, alles ist gut.
No pasa nada
Alles ist gut.
Durante un corto tiempo, la noche redime a los enfermos de su sufrimiento
Für kurze Zeit erlöst die Nacht den Kranken von seinem Leid.
Todo está bien
Alles ist gut,
Y cierra sus ojos a los afligidos sobre todo dolor
Und schließt die Augen dem Betrübten über alle Traurigkeit.
Y a los desesperados que están sin consuelo y sin esperanza
Und dem Verzweifelten, der ohne Trost und ohne Hoffnung ist,
Dar el agotamiento para olvidar, al menos por un corto tiempo
Schenkt die Erschöpfung doch Vergessen, wenigstens für kurze Frist.
Y los perseguidos están a salvo
Und der Verfolgte ist geborgen
En la oscuridad, que hasta la mañana
In Dunkelheit, die bis zum Morgen
Proteger el abrigo a su alrededor hace
Den Mantel schützend um ihn tut:
Todo está bien, hija mía, todo está bien
Alles ist gut, mein Kind, alles ist gut.
No pasa nada
Alles ist gut.
Todo lo malo deshecho y todas las deudas se borran
Alles Gemeine ungescheh'n und alle Schulden ausradiert.
Todo está bien
Alles ist gut
En tierra de nadie, donde hoy ya no es, y donde el mañana no está gobernado
Im Niemandsland, wo Heut' nicht mehr und wo noch Morgen nicht regiert;
Donde el fracasado alcanza su meta, el inalcanzable
Wo der Gescheitere sein Ziel, das Unerreichbare, erreicht,
Si el oprimido encuentra refugio, lo intolerable se vuelve fácil para él
Findet der Unterdrückte Zuflucht, wird ihm Unduldbares leicht,
Cura el sueño misericordiosamente todas las heridas
Heilt Schlaf barmherzig alle Wunden,
Toma toda la carga durante unas horas
Nimmt alle Last für ein paar Stunden,
Eso descansa fuertemente sobre nuestros hombros
Die schwer auf uns'ren Schultern ruht.
Todo está bien, hija mía, todo está bien
Alles ist gut, mein Kind, alles ist gut.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: