Traducción generada automáticamente
Je N'ai Connu Que Toi
Reinhard Mey
Solo te conozco
Je N'ai Connu Que Toi
Solo te conocía antes de conocerte
Je n' ai connu que toi avant de te connaître,
Solo te conocía, incluso sin saberlo
Je n'ai connu que toi, même sans le savoir.
Dónde estabas, sabía cómo reconocerte
Là où tu te trouvais je su te reconnaître
Desde que nuestra reunión fue un adiós
Puisque notre rencontre était un aurevoir.
Por el color de la miel
Par la couleur du miel
Conocía tu pelo
J'ai connu tes cheveux,
Lo vi en el arcoíris
J'ai vu dans l'arc-en-ciel
El color de tus ojos
La couleur de tes yeux,
Fuiste tú lo que oí
C'est toi que j'entendais
Cuando la lluvia estaba cayendo
Lorsque tombait la pluie
Te estaba esperando
C'est toi que j'attendais,
¡Amor mío, amigo mío!
Mon amour, mon amie!
Solo te conocía antes de conocerte
Je n'ai connu que toi avant de te connaître
Al repasar las páginas de mis recuerdos
En feuilletant les pages de mes souvenirs,
Te encuentro, todo lo que puedes ser
Je te retrouve, toi, tout ce que tu peux être,
Y cuando viniste a mí, regresaba a mí
Et quand tu m'es venue c'était me revenir.
Escuché por la noche
J'ai écouté la nuit
En extraños jardines
Dans d'étranges jardins,
Y en sus mil ruidos
Et dans ses mille bruits
Tu voz en lo lejano
Ta voix dans le lointain
Me enseñó el camino
M'a montré le chemin,
Eso he estado siguiendo desde entonces
Que j'ai suivi depuis.
Por fin te veo
Je te retrouve enfin,
Mi amor, amigo mío
Mon amour, mon amie.
Solo te amaba antes de conocerte
Je n'ai aimé que toi avant de te connâître
Solo te quería sin saberlo
Je n'ai aimé que toi même sans le savoir.
Solo me gustas, todo lo que puedes ser
Je n'ai aimé que toi, tout ce que tu peux être
Así que nuestra reunión fue un adiós
Ainsi notre rencontre était un aurevoir.
Solo te conocía antes de conocerte
Je n' ai connu que toi avant de te connaître,
Solo te conocía, incluso sin saberlo
Je n'ai connu que toi, même sans le savoir.
Dónde estabas, sabía cómo reconocerte
Là où tu te trouvais je su te reconnaître
Desde que nuestra reunión fue un adiós
Puisque notre rencontre était un aurevoir.
Por el color de la miel
Par la couleur du miel
Conocía tu pelo
J'ai connu tes cheveux,
Lo vi en el arcoíris
J'ai vu dans l'arc-en-ciel
El color de tus ojos
La couleur de tes yeux,
Fuiste tú lo que oí
C'est toi que j'entendais
Cuando la lluvia estaba cayendo
Lorsque tombait la pluie
Te estaba esperando
C'est toi que j'attendais,
¡Amor mío, amigo mío!
Mon amour, mon amie!
Solo te conocía antes de conocerte
Je n'ai connu que toi avant de te connaître
Al repasar las páginas de mis recuerdos
En feuilletant les pages de mes souvenirs,
Te encuentro, todo lo que puedes ser
Je te retrouve, toi, tout ce que tu peux être,
Y cuando viniste a mí, regresaba a mí
Et quand tu m'es venue c'était me revenir.
Escuché por la noche
J'ai écouté la nuit
En extraños jardines
Dans d'étranges jardins,
Y en sus mil ruidos
Et dans ses mille bruits
Tu voz en lo lejano
Ta voix dans le lointain
Me enseñó el camino
M'a montré le chemin,
Eso he estado siguiendo desde entonces
Que j'ai suivi depuis.
Por fin te veo
Je te retrouve enfin,
Mi amor, amigo mío
Mon amour, mon amie.
Solo te amaba antes de conocerte
Je n'ai aimé que toi avant de te connâître
Solo te quería sin saberlo
Je n'ai aimé que toi même sans le savoir.
Solo me gustas, todo lo que puedes ser
Je n'ai aimé que toi, tout ce que tu peux être
Así que nuestra reunión fue un adiós
Ainsi notre rencontre était un aurevoir.
Solo te conocía antes de conocerte
Je n' ai connu que toi avant de te connaître,
Solo te conocía, incluso sin saberlo
Je n'ai connu que toi, même sans le savoir.
Dónde estabas, sabía cómo reconocerte
Là où tu te trouvais je su te reconnaître
Desde que nuestra reunión fue un adiós
Puisque notre rencontre était un aurevoir.
Por el color de la miel
Par la couleur du miel
Conocía tu pelo
J'ai connu tes cheveux,
Lo vi en el arcoíris
J'ai vu dans l'arc-en-ciel
El color de tus ojos
La couleur de tes yeux,
Fuiste tú lo que oí
C'est toi que j'entendais
Cuando la lluvia estaba cayendo
Lorsque tombait la pluie
Te estaba esperando
C'est toi que j'attendais,
¡Amor mío, amigo mío!
Mon amour, mon amie!
Solo te conocía antes de conocerte
Je n'ai connu que toi avant de te connaître
Al repasar las páginas de mis recuerdos
En feuilletant les pages de mes souvenirs,
Te encuentro, todo lo que puedes ser
Je te retrouve, toi, tout ce que tu peux être,
Y cuando viniste a mí, regresaba a mí
Et quand tu m'es venue c'était me revenir.
Escuché por la noche
J'ai écouté la nuit
En extraños jardines
Dans d'étranges jardins,
Y en sus mil ruidos
Et dans ses mille bruits
Tu voz en lo lejano
Ta voix dans le lointain
Me enseñó el camino
M'a montré le chemin,
Eso he estado siguiendo desde entonces
Que j'ai suivi depuis.
Por fin te veo
Je te retrouve enfin,
Mi amor, amigo mío
Mon amour, mon amie.
Solo te amaba antes de conocerte
Je n'ai aimé que toi avant de te connâître
Solo te quería sin saberlo
Je n'ai aimé que toi même sans le savoir.
Solo me gustas, todo lo que puedes ser
Je n'ai aimé que toi, tout ce que tu peux être
Así que nuestra reunión fue un adiós
Ainsi notre rencontre était un aurevoir.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: