Les Lumières Se Sont Éteintes

Fini le temps du balladin,
Du saltimbanque et comédien.
Le luth que tient le musicien vient de se taire entre ses mains.
La grande table désertée,
Des verres vides, des fleurs fanées.
Il est vrai que le clown est triste quand le rideau tombe enfin.

Les lumières se sont éteintes,
Toutes les fêtes ont une fin.
Ni les reproches, ni les complaintes,
Ni les regrets n'y changeront rien.

Les flammes dans la cheminée
Tissent des ombres tourmentées.
Déjà se lève le matin devant la fenêtre embuée.
Le vin a voilé les esprits,
Les rires se sont assoupis,
Et le silence a envahi la maison où nous étions gais.

Les lumières se sont éteintes...

Adieu je m'en vais maintenant,
Le balladin a fait sont temps,
Et ce n'est pas d'un cœur léger que je pose mon instrument.
Si tu veux, pense à moi parfois,
Et si tu préfères, oublie moi;
Alors, demain je ne serai déjà qu'un souvenir lointain.

Les lumières se sont éteintes...

Las luces se han apagado

No más baladín
El saltibank y el comediante
El laúd del músico acaba de callarse en sus manos
La gran mesa desierda
Vasos vacíos, flores descoloridas
Es cierto que el payaso está triste cuando finalmente cae el telón

Las luces se apagaron
Todas las vacaciones tienen su fin
Ni los reproches ni las denuncias
Ninguno de los arrepentimientos lo cambiará

Las llamas en la chimenea
Tejer sombras atormentadas
Ya se levanta por la mañana frente a la ventana de niebla
El vino ha velado los espíritus
La risa se duela
Y el silencio invadió la casa donde éramos gays

Las luces se apagaron

Adiós, me voy ahora
El balladin lo hizo es el tiempo
Y no es con un corazón ligero que baje mi instrumento
Si quieres, piensa en mí alguna vez
Y si lo prefieres, olvídame
Así que mañana seré un recuerdo lejano

Las luces se apagaron

Composição: