Traducción generada automáticamente
Venus And Bacchus
Saetia
Venus y Baco
Venus And Bacchus
(persona 1)
(person 1):
cierra los ojos
"close my eyes
tira de las cuerdas de mi corazón
pull my heart strings
derramar mis lágrimas de tus manos
pour my tears from your hands
las conexiones nunca son fáciles», dijiste
'connections are never easy,' you said
palabras vacías
empty words
alma vacía
empty soul
Creo que nos tenemos miedo el uno al otro
I believe that we are afraid of one another"
(persona 2)
(person 2):
y yo, creo que has muerto dentro de mí
"and I, I believe that you have died within me"
me desvanecí de mí mismo
...I fade from myself
Te echo de menos otra vez
I miss you again
Me desvanecí de mí mismo
I fade from myself
Te echo de menos otra vez... otra vez
I miss you again...again
(¿qué tenemos?)
(what have we got?)
sangriento roto y escondido
bloody broken and hidden away
Busco la cuerda de la que colgaremos
I seek the rope from which we will hang
o eso parece
or so it seems
o eso parece
or so it seems
la danza de carne sobre carne nos ha dejado ciegos
the dance of flesh on flesh has rendered us blind
(persona 1)
(person 1):
Miro a los ojos, miro a la piedra
"I look into eyes, I look into stone
es mejor que te pisen que dejarlos solo
it's better to be stepped on than left all alone...
así que ahora me atraganté ayer cuando era alguien
so now I choke on yesterday when I was someone
y me pregunto dónde ha ido «para siempre
and I wonder where 'forever' went
y cómo nuestro 'todo' se deshizo
and how our 'everything' came undone
Abrí los ojos y el cielo debajo de nosotros murió
I opened my eyes and the heaven beneath us died."
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saetia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: