Traducción generada automáticamente
Everything Went Numb
Streetlight Manifesto
Todo se entumece
Everything Went Numb
Y la historia dice así: todo se entumece por el dinero y las armas
And the story goes like this: everything went numb for the money and the guns
Y cada vez que lo pensaba: «No hay nada de qué preocuparse
And everytime he'd think it out: "there's nothing to worry about
Sube a la camioneta, no te desvíes del plan
Get in the van, don't deviate from the plan
Si todo sale bien, entonces te alejarás de un hombre rico
If everything goes smooth then you'll walk away a rich man"
Así que comienza, todo el mundo entra
So it begins, everybody walks in
¿Podría ser esta la forma o el día en que gana el perdedor?
Could this be the way or the day that the underdog wins?
Creo que no, así que apuesto a los federales porque los hombres del sombrero negro nunca ganan al final
I think not, so i bet on the feds because the black hat men never win in the end
Máscara de esquí (comprobar)
Ski mask (check)
Aserrado (comprobar)
Sawed off (check)
Conciencia culpable, miedo a la muerte (cheque cheque)
Guilty conscience, fear of death (check check check)
Todo se entumece cuando tropezó con lo que pensaba
Everything went numb when he stumbled upon what he thought
Iba a ser otro medio hasta el final
Was going to be another means to the end
El silencio
The silence
Las sirenas
The sirens
Todo se hundió como su pesadilla la noche anterior
It all went down like his nightmare the night before
No quiero oírlo
I don't want to hear
No quiero estar cerca
I don't want to be near
Hago lo que tengo que hacer sólo para mantener mi nariz limpia
I do what i got to do just to keep my nose clean
La historia no termina aquí
The story doesn't end here
No temas por nuestro héroe no está cerca del final
Don't fear for our hero ain't near the end
Mi amigo
My friend
Vamos a volver a cómo comenzó todo: con una proposición
Let's take it back to how it all began: with a proposition
Y la proposición comienza con una p mayúscula
And proposition starts with a capital p
o al menos para mí» es lo que se dijo a sí mismo
"or at least for me" is what he said to himself
Pero él mismo no es mucho cuando no le queda nada
But himself ain't a lot when he's got nothing left
De lo que una vez fue un hombre, amado y amoroso
Of what was once a man, loved and loving
Tomó ese viaje que convierte algo en nada
He took that trip that turns something to nothing
Bien y mal
Right and wrong
No hay mucha diferencia cuando cantas la canción de ese pobre hombre
There's not a lot a difference when you're singing that poor man's song
Y esa canción es un poco así
And that song it goes just a little like this:
Na na na na
Na na na...
Máscara de esquí (comprobar)
Ski mask (check)
Aserrado (comprobar)
Sawed off (check)
Conciencia culpable, miedo a la muerte (cheque cheque)
Guilty conscience, fear of death (check check check)
Todo se entumece cuando tropezó con lo que pensaba
Everything went numb when he stumbled upon what he thought
Iba a ser otro medio hasta el final
Was going to be another means to the end
El silencio
The silence
Las sirenas
The sirens
Todo se hundió como su pesadilla la noche anterior
It all went down like his nightmare the night before
No quiero oírlo
I don't want to hear
No quiero estar cerca
I don't want to be near
Hago lo que tengo que hacer sólo para mantener mi nariz limpia
I do what i got to do just to keep my nose clean
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Streetlight Manifesto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: