A Dream Within a Dream

For my own part
I have never had a thought
Which I could not set down in words
With even more distinctness
Than that with which I conceived it
There is, however, a class of fancies
Of exquisite delicacy
Which are not thoughts
And to which, as yet, I have found it
Absolutely impossible to adapt to language
These fancies arise in the soul

Alas, how rarely
Only at epochs of most intense tranquility
When the bodily and mental health are in perfection
And at those mere points of time
Where the confines of the waking world
Blend with the world of dreams
And so I captured this fancy
Where all that we see or seem is but
A dream within a dream

Un sueño dentro de un sueño

Por mi parte
Nunca he tenido un pensamiento
Que no podía poner en palabras
Con aún más distinción
Que lo que yo lo concebí
Sin embargo, hay una clase de fantasías
De exquisita delicadeza
Que no son pensamientos
Y a lo que es todavía, lo he encontrado
Absolutamente imposible de adaptar al lenguaje
Estas fantasías surgen en todos nosotros
Por desgracia, ¿qué tan rara vez?
Sólo una epopeya de la tranquilidad más intensa
Cuando el cuerpo y la salud mental están en la perfección
Y en esos momentos sumidos
Donde los confines del mundo despierto
Combina con el mundo de los sueños
Así que capturé esta fantasía
Donde todo lo que vemos o parecemos es pero
Un sueño dentro de un sueño
(Interludio Instrumental)
Interludio con algunas vocalizaciones hasta que se desvanece

Composição: Alan Parsons / Eric Woolfson