Traducción generada automáticamente
Pink Rabbits
The National
Conejos rosados
Pink Rabbits
No pude encontrar silencio
I couldn't find quiet
Salí bajo la lluvia
I went out in the rain
Estaba empapando mi cabeza para desenredar mi cerebro
I was just soakin' my head to unrattle my brain
Alguien dijo que desapareciste entre la multitud
Somebody said you disappeared in a crowd
No entendí entonces
I didn't understand then
No lo entiendo ahora
I don't understand now
¿Soy yo en quien piensas?
Am I the one you think about
¿Cuando estás sentado en tu silla de desmayos bebiendo conejos rosados?
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
¿Soy yo en quien piensas?
Am I the one you think about
¿Cuando estás sentado en tu silla de desmayos bebiendo conejos rosados?
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Y todos se habían ido
And everybody was gone
Estabas mirando por la calle porque estabas tratando de no romper la cabeza
You were staring down the street 'cause you were tryin' not to crack up
No era como una lluvia, era más como un mar
It wasn't like a rain, it was more like a sea
No pedí este dolor, sólo se me ocurrió
I didn't ask for this pain, it just came over me
Me encanta una tormenta, pero no me encantan los rayos
I love a storm, but I don't love lightning
Todas las aguas suben tan rápido que da miedo
All the waters coming up so fast, it's frightening
¿Soy yo en quien piensas?
Am I the one you think about
¿Cuando estás sentado en tu silla de desmayos bebiendo conejos rosados?
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
¿Soy yo en quien piensas?
Am I the one you think about
¿Cuando estás sentado en tu silla de desmayos bebiendo conejos rosados?
When you're sitting in your faintin' chair drinking pink rabbits?
Y todos se habían ido
And everybody was gone
Estaba mirando por la calle porque estaba tratando de no romper
I was staring down the street 'cause I was trying not to crack
Yo era oro macizo
I was solid gold
Yo estaba en la pelea
I was in the fight
Estaba regresando
I was coming back
De lo que parecía una ruina
From what seemed like a ruin
No podía verte llegar tan lejos
I couldn't see you coming so far
Me doy la vuelta y ahí estás
I just turn around and there you are
Me sorprende que quieras bailar conmigo ahora
I'm so surprised you want to dance with me now
Me estaba acostumbrando a vivir la vida sin ti
I was just getting used to living life without you around
Me sorprende que quieras bailar conmigo ahora
I'm so surprised you want to dance with me now
Siempre dijiste que te sostenía demasiado alto del suelo
You always said I held you way too high off the ground
No me viste. Me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Yo era una chica blanca en una multitud de chicas blancas en el parque
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
No me viste. Me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Yo era una versión televisiva de una persona con el corazón roto
I was a television version of a person with a broken heart
No me viste. Me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Yo era una chica blanca en una multitud de chicas blancas en un parque
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
No me viste. Me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Yo era una versión televisiva de una persona con el corazón roto
I was a television version of a person with a broken heart
Y todos se habían ido
And everybody was gone
Estabas mirando por la calle porque estabas tratando de no romperte
You were staring down the street cause you were trying not to crack up
Bona drag estaba todavía en
Bona drag was still on
Ahora sólo pienso en Los Ángeles cuando el sonido empieza a sonar
Now I only think about los angeles when the sound kicks out
Ahora sólo pienso en Los Ángeles cuando el sonido empieza a sonar
Now I only think about los angeles when the sound kicks out
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
Una aguja en la oscuridad
A needle in the dark
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
No fue eso en absoluto
It wasn't that at all
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
Una aguja en la oscuridad
A needle in the dark
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
No fue eso en absoluto (cuando el sonido se despatea)
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
La aguja en la oscuridad (cuando el sonido arranca)
The needle in the dark (when the sound kicks out)
Dijiste que sería indoloro
You said it would be painless
No fue eso en absoluto
It wasn't that at all
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The National e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: