Traducción generada automáticamente
Tough Love
The Villain's Lair
Amor duro
Tough Love
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
Desde que era niña, mi propia madre juró
Ever since I was a girl my own mother vowed
Debo encontrar el camino hacia el poder a través de una noble frente
I must find the way to power through a noble brow
Me casé una vez por amor, luego llegaron mis sentidos
I married once for love, then my sences came
Debo casarme por la talla del nombre de mi marido
I must marry for the stature of my husband's name
Sobre el matrimonio número dos, sabía lo que tenía que hacer
Onto marriage number two, I knew what I had to do
Y mi pobre marido se enfermó en un año o dos
And my poor husband fell ill in a year or two
Solucionado el problema número uno, ahora al problema número dos
Solved problem number one, now to problem number two
Su niña de ojos perritos con un punto de vista gentil
His doe-eyed little girl with gentle point of view
¿La enviaría a la escuela? ¡No! Le dije que si se quedó
Would I ship her off to school? No! I told her if she stayed
Que tendría que ganarse su sustento y así se convirtió en la criada
That she'd have to earn her keep and so she became the maid
[Drizella y Anastasia]
[Drizella and Anastasia]
Ella era perezosa
She was lazy
Estaba loca
She was crazy
Estaba hablando con los ratones
She was talking to the mice
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
Era irremediablemente ingenua, así que tuvo que pagar el precio
She was hopelessly naive, so she had to pay the price
La llevé al ático fuera de la vista y fuera de la mente
I moved her to the attic out of sight and out of mind
Podría haberla echado, pero soy benevolente y amable
I could have thrown her out, but I'm benevolent and kind
[Drizella y Anastasia]
[Drizella and Anastasia]
Madre, tu corazón es demasiado grande para ti
Mother, your heart's too big for you
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
Sabía lo que tenía que hacer
I knew what I had to do
Después de todo, los niños difíciles se aprovecharán de tu buena naturaleza
After all, difficult children will take advantage of your good nature
Así que los encierras lejos de la llave
So you lock them up from away the key
Hay uno en cada árbol genealógico
There's one on every family tree
[Drizella y Anastasia]
[Drizella and Anastasia]
Desagradecido
Ungrateful
Odioso
Hateful
También vil, las cosas que te hizo pasar
Vile too, the things she put you through
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
Rompe su espíritu para que obedezcan
Break their spirit so they obey
Ahora harán cualquier cosa que digas
Now they'll do anything you say
Tal vez lo llamarías cruel pero otros lo llamarían amor
Maybe you'd call it cruel but others would call it love
Amor duro
Tough love
Te pregunto, ¿es un delito luchar por la perfección en todas las cosas?
I ask you, is it a crime to strive for perfection in all things?
[Madre Gothel]
[Mother Gothel]
Oh no, son tan lindos cuando son pequeños pero
Oh no, they're so cute when they're little but
Luego crecen y lo arruinan todo
Then they grow up and just ruin everything
Nunca quise tener hijos, la vida era mejor por mi cuenta
I never wanted children, life was better on my own
Todos los gritos y regaños me enfriaron hasta los huesos
All the screaming, nagging chilled me to the bone
Pero un día me encontré con una flor que crecía gratis
But then one day I came across a flower growing free
Es magia me mantiene joven, así que lo guardé todo para mí
It's magic kept me young, so I kept it all for me
Pero alguien lo desenterró, ahora un bebé tenía el poder
But someone dug it up, now a baby held the power
Así que la tomé prestada, la encerré y la escondí en una torre
So I borrowed her, locked her up and hid her in a tower
Pasaron los años, oh, el sacrificio
Years went by, oh, the sacrifice
Y en contra de mi mejor criterio, la alimenté una o dos veces
And against my better judgment, I fed her once or twice
Adolescentes ahora sé que me como salvaje a sus crías
Teenagers now I know I wild eat their young
Pero eso es desordenado
But that's messy
La manipulación es más divertida
Manipulation's easily more fun
Un poco de culpa, mucha fuerza, por supuesto, tienes que mentir
A little guilt, a lot of force of course you have to lie
Recuérdales que sin ti, se marchitarían y morirían
Remind them that without you, they'd shrivel up and die
Solo tienen que culpar a sí mismos
They only have themselves to blame
Si hubieras estado ahí, harías lo mismo
If you'd been there, you'd do the same
Así que trabajen duro hasta que se hagan cola
So work them hard till they fall in line
Hay una forma y solo es mía
There's one way and it's only mine
[Reina malvada]
[Evil Queen]
Los niños son perezosos
The children are lazy
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
También estropeado
Spoiled too
[Todo]
[All]
Pero sabemos qué hacer
But we know what to do
Gobernarlos con un corazón de piedra
Govern them with a heart of stone
Enciérralos, así que están solos
Lock them up, so they're all alone
Tal vez lo llamarías cruel pero
Maybe you'd call it cruel but
Otros lo llamarían amor, amor duro
Others would call it love, tough love
[Madre Gothel]
[Mother Gothel]
Ugh, su propia torre con vista al agua y
Ugh, her own tower with a water view and
Se escapa, el primer cambio que recibe
She runs away, the first change she gets
[Reina malvada]
[Evil Queen]
Estos desdichados mocosos piensan que
These wretched brats think the
El mundo les debe algo, pero no
World owes them something, but it doesn't
A lo largo y ancho gobierno el reino con una mano pesada
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
Pero había más, tenía en mente un plan mayor
But there was more, I had in mind a greater plan
Nunca me importó compartir, así que el rey tendría que caer
I never cared to share, so the king would have to fall
Pero su hijo me bloqueó el camino y el más justo de todos ellos
But his child blocked the way to me and fairest of them all
Era regordeta, tonta
She was chubby, she was dumb
Y grotescamente optimista
And grotesquelly optimistic
Necesita estructura en su vida
She need structure in her life
No era realista
She wasn't realistic
Le doy las tareas y le quité las cosas que disfrutaría
I give her chores and took away the things that she'd enjoy
Pero luego la cosé cantando canciones con pájaros y luego un chico
But then I cought her singing songs with birds and then a boy
¿Amor? ¿Estaba sentada a esperar?
Love? Was I just sit by and wait?
¿Para que se lleve mi corona? No
For her to take my crown? No
Ella había sellado su destino
She had sealed her fate
Tenía que irse, así que lo hizo y ¿sabes qué?
She had to go, and so she did and you know what
Dicen que una manzana una vez al día mantiene alejados a tus enemigos
They say, an apple once a day keeps your enemies away
No te dejes engañar por su tierna sonrisa
Don't be fooled by their tender smile
[Todo]
[All]
Dale una pulgada y correrán una milla
Give an inch and they'll run a mile
Nuestra idea para un hogar feliz
Our idea for a happy home
Es uno en el que vivimos solos
Is one where we live all alone
[Madre Gothel]
[Mother Gothel]
Oscuro
Dark
[Lady Tremain]
[Lady Tremain]
Deprimente
Depressing
[Reina malvada]
[Evil Queen]
Desolado
Desolate
[Todo]
[All]
Ahora vamos a beber por eso
Now let's all drink to that
[Drizella y Anastasia]
[Drizella and Anastasia]
Llámanos malvado llámenos malvado
Call us wicked call us mean
Lady Tremain
Lady Tremain
Cruel y todo lo demás
Cruel and everything in between
[Madre Gothel]
[Mother Gothel]
Se podría decir que es injusto
You could say it's unjust
[Reina malvada]
[Evil Queen]
Convirtiendo sus sueños en polvo
Turning their dreams to dust
[Todo]
[All]
Esto es lo que llamamos amor, amor duro
This is what we call love, tough love
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Villain's Lair e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: