Traducción generada automáticamente
Les Litanies De Satan
Theatres des Vampires
Las letanías de Satanás
Les Litanies De Satan
[Palabras tomadas de «Revuelta» Charles Baudelaire]
[Words taken from "Revolte" Charles Baudelaire]
¡Oh tú, el más sabio y el más bello de los ángeles!
O toi, le plus savant et le plus beau des Anges
Dios traicionado por el destino y privado de alabanza
Dieu trahi par le sort et privé de louanges
¡Oh, Príncipe del exilio, que ha sido tratado injustamente!
O Prince de l'exil, à qui l'on a fait du tort
Y que, derrotado, siempre te enderezan más fuerte
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort
Tú que lo sabes todo, gran rey de las cosas subterráneas
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines
Sanador Familiar de Ansiedades Humanas
Guérisseur familier des angoisses humaines
Tú que, incluso a los leprosos, a los parias malditos
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits
Señales por amor el sabor del Paraíso
Enseignes par l'amour le goût du Paradis
Tú, que de la muerte, tu viejo y fuerte amante
O toi qui de la mort, ta vieille et forte amante
¡Lovely Hope, un loco encantador!
Engendras l'Espérance, - une folle charmante!
Tú que le das a los proscritos esa mirada tranquila y alta
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Que maldice a todo un pueblo alrededor de un andamio
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud
Tú que sabes en qué rincones de las tierras envidiosas
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
El Dios celoso escondió las piedras preciosas
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses
Tú, cuyo ojo claro conoce los arsenales profundos
Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux
Donde duermen las personas de metales
Où dort enseveli le peuple des métaux
Tú cuya mano ancha esconde los precipicios
Toi dont la large main cache les précipices
Sonambulismo en el borde de los edificios
Au somnambule errant au bord des édifices
Tú que mágicamente relajar los viejos huesos
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
Borracho pisoteado por caballos
De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux
Tú que, para consolar al hombre frágil que sufre
Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre
Enséñanos a mezclar salitre y azufre
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre
Tú que haces tu marca, oh cómplice sutil
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil
En el frente del despiadado y vil Crésus
Sur le front du Crésus impitoyable et vil
Tú que pones en los ojos y en los corazones de las niñas
Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles
La adoración de la herida y el amor de los trapos
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles
Bastón de los exiliados, Lámpara de los inventores
Bâton des exilés, lampe des inventeurs
Confesora de ahorcado y conspiradores
Confesseur des pendus et des conspirateurs
Padre adoptivo de aquellos que en su ira negra
Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère
Desde el paraíso terrenal ha echado fuera a Dios el Padre
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père
Gloria y alabanza a ti, Satanás, en las alturas
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Del Cielo, donde reinarás, y en las profundidades
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
Desde el infierno, donde, derrotado, sueñas en silencio!
De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Hacer mi alma un día bajo el Árbol de la Ciencia
Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science
Cerca de usted está descansando a la hora en que en su frente
Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front
¡Como un nuevo templo sus ramas se extenderán!
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theatres des Vampires e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: