Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 236

Straight Jacket

Theory of a Deadman

Letra

Chaqueta recta

Straight Jacket

Llevo un 36 largo, el blanco es mi color
I wear a 36 long, white is my color

Un poco apretado en el hombro
A little tight in the shoulder

Pero ya sabes, todavía me queda bien
But you know, it still fit me good

Llevo un 36 largo, el blanco es mi color
I wear a 36 long, white is my color

Un poco apretado en el hombro
A little tight in the shoulder

Pero ya sabes, todavía me queda bien
But you know, it still fit me good

Cualquiera puede ver que somos una pareja perfecta
Anyone can see we're a perfect match

Un chico inocente y un psicópata
An innocent boy and a psychopath

Una semana de citas y hablas de mudarte
A week's worth of dating and you talk about moving in

(Hablo de moverme demasiado rápido)
(I talk about moving too fast)

Mi mamá lo desaprobaba y mis amigos dirían
My mom disapproved and my friends would say

Para romper el corazón de la chica, pero tengo demasiado miedo
To break the girl's heart but I'm too afraid

Su cuerpo de clickbait era un rayo tractor
Her clickbait body was a tractor beam

Era una modelo de Tesla con la velocidad ridícula
She was a tesla model s with the ludicrous speed

El sexo era bueno, pero siempre peleamos
The sex was good but we always fight

Trataría de dejar tu triste trasero pero terminaría pasando la noche
I'd try to leave your sorry ass but end up spending the night

Tu dulzura, mi debilidad, eres mezquina aunque ingeniosa
Your sweetness, my weakness, you're mean though ingenious

Nada puede pasar entre nosotros (sí, ¿nos has visto?)
Nothing can go between us (aye, have you seen us?)

Lo he perdido, eres tóxico, he estropeado esto, tengo náuseas
I've lost it, you're toxic, I botched this, I'm nauseous

Hombre, tengo que estarlo
Man, I gotta be

Fuera de mi mente, enloquecer
Out of my mind, be going crazy

Porque no me molesta
'Cause it doesn't faze me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Debo estar fuera de mi cerebro
I must be out of my brain

Alucinando
Hallucinating

Chica, bueno, no me molesta
Girl, well it doesn't faze me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Debo estar fuera de mi mente
I must be out of my mind

Por fin libre, por fin soy libre
Free at last, I'm free at last

Algo que nunca diré es: Por fin soy libre
Something I'll never say is: I'm free at last

No está por aquí, así que puedo desahogarme y quitárselo del pecho
She ain't around so I can vent and get it off my chest

(Así que aquí vamos, tres, dos, uno)
(So here we go, three, two, one)

Y tú eres supercali-pesimista, expiali-narcisista
And you're supercali-pessimistic-expiali-narcissistic

Eres Mary Poppins, pronto estarás fuera del negocio
You are mary poppins, you'll be soon be going out of business

Chicos, déjenme ser testigo, tienen un Honda Civic
Guys, let me witness, you got a honda civic

Porque estás en el asiento trasero conduciendo mi vida
'Cause you're backseat driving my life

Sólo quiero dormir mi vida lejos
I just wanna sleep my life away

Debo estarlo
I must be

Fuera de mi mente, enloquecer
Out of my mind, be going crazy

Porque no me molesta
'Cause it doesn't faze me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Debo estar fuera de mi cerebro
I must be out of my brain

Alucinando
Hallucinating

Chica, bueno, no me fastica
Girl, well it doesn't phase me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo
Bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad

Estoy enloqueciendo, estoy atacando el pánico
I'm freaking out, I'm panic attacking

Sí, mentalmente lo tenía, ahora mi sala de estar está acolchada
Yeah, I mentally had it, now my living room's padded

Soy sádico, soy adicto a esta heroína
I'm a sadist, I'm addicted to this heroin

Tú eres Tonya Harding y yo soy tu Nancy Kerrigan
You're tonya harding and I'm your nancy kerrigan

Como Lloyd Braun, sólo quería serenidad
Like lloyd braun, I just wanted serenity

Pero tenías que ir a probarme, me diste tendencias suicidas
But you had to go testing me, gave me suicide tendencies

Tus pequeños juegos, tus pequeños, pequeños juegos
Your little games, your little, little games

Me engañaste para que me quedara, tu juego se está volviendo aburrido
You tricked me into staying, your playing is getting lame

Desde tocar tus cosas dulces hasta rastrear tus llamadas
From touching your sweet things to tracking your calls

Ir de golpearte el culo a perforar agujeros en las paredes
Go from smacking your ass to punching holes in the walls

Ir de enviarme noticias de fuego a mirar a otros tipos
Go from sending me fire news to eyeing up other dudes

Desde la elección de una canción favorita hasta la reproducción de canciones de ruptura
From picking a favorite song to playlisting breaking tunes

Comenzó tan alto, ahora apenas puedo respirar
Started so high, now I can hardly breathe

Ir de débil en las rodillas a ser demasiado débil No puedo irme
Go from weak in the knees to be too weak I can't leave

Lo llamaste, todo es culpa mía, esto lo sé
You called it, it's all my fault, this I know

Supongo que estoy mejor muerto por dentro que estar solo
Guess I'm better off dead inside than being alone

Sólo quiero dormir mi vida lejos
I just wanna sleep my life away

Debo estar loco, volverme loco
I must be out of my mind, be going crazy

Porque no me molesta
'Cause it doesn't faze me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Debo estar fuera de mi cerebro
I must be out of my brain

Alucinando
Hallucinating

Chica, bueno, no me fastica
Girl, well it doesn't phase me

Sí, la forma en que me tratas tan mal
Yeah, the way you treat me so bad

Debo estar fuera de mi mente
I must be out of my mind

Debo estar fuera de mi mente
I must be out of my mind

Y tú eres supercali-pesimista, expiali-narcisista
And you're supercali-pessimistic-expiali-narcissistic

Eres Mary Poppins, pronto estarás fuera del negocio
You are mary poppins, you'll be soon be going out of business

Sí, malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo, malo
Yeah, oh, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theory of a Deadman e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção