Traducción generada automáticamente
La Fine
Tiziano Ferro
El fin
La Fine
Me disculpo con quien traicioné, y me jodan a todos los enemigos
Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Si gano o pierdo, siempre es la misma basura
Che io vinca o che io perda è sempre la stesssa merda
Y no importa cuánta gente haya visto, cuántas haya conocido
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
Esta vida me ha conquistado y la he conquistado
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
esta vida” dijo mi madre, “mi hijo debe ser vivo
"questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
Esta vida no se ve en la cara y en la cara en el máximo escupe
Questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
Me limpiaré con la manga de mi saco
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Y cuando alguien te aplasta, debes ser el primero en atacar
E quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
Nunca lo logré. Siempre he cobrado dinero
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
Siempre está enojado, hasta que pierde el aliento
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
El fin vendrá, pero no será el final
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Y como cada vez que esperar y hacer mil filas
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Con su número en la mano y sobre usted un primer plano
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
Como una buena película que desafortunadamente no verá a nadie
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.
No sé quién soy, y me asusta averiguarlo
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
Me miro la cara en el espejo, pero no puedo dibujarla
Guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
Cómo te hablo, siempre he hablado de mi propia vida
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
No puedo volver a hacerlo, y es un montón de problemas saberlo
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.
Rit. (x2) Ojalá fuera hoy, en un momento ya mañana
Rit. (x2) vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Para empezar de nuevo, para cambiar todos mis planes
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Porque será mejor y yo seré mejor
Perchè sarà migliore e io sarò migliore
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
No me parece verdad y nunca me pareció verdad
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Fácil, dulce porque amargo como el pasado
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Todo esto me cambió
Tutto questo mi ha cambiato
Y me robaron los mejores años
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
De mis paranoias y mil otros errores
Dalle mie paranoie e da mille altri errori
Soy extraño, lo admito, y cuento más de un defecto
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Pero alguien ahí arriba me miró y dijo
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
Te salvaré esta vez, como la última vez
"io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
¿Cuántos me gustaría hacer, pero luego me paro quieto
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
Miro la vida en imágenes y ya otro invierno
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
Nunca cambio en esto nunca, destruyo todo siempre
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
Si no te pido disculpas, no servirá de nada
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tiziano Ferro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: