Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 67

Samedi soir

Ulmer Georges

Letra

Sábado por la noche

Samedi soir

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Todo el mundo sale de la oficina o de la fábrica
Chacun sort du bureau ou d'l'usine

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Qué cohue a lo largo de las aceras
Quelle cohue tout le long des trottoirs

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Tenemos tiempo para pasear por las ventanas
On a l'temps de flâner aux vitrines

O ir al café
Ou d'aller au café

Tome un aperitivo en el mostrador
Prendre son apéritif au comptoir

El pescador ha preparado sus líneas
Le pêcheur a préparé ses lignes

El ciclista sacó su bicicleta
Le cycliste a sorti son vélo

Y el campista se va con un aspecto muy digno
Et l'campeur s'en va d'un air très digne

Destrujando su casa en su espalda
Trimbalant sa maison sur son dos

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

En el cine, en el concierto, en el teatro
Au ciné, au concert, au théâtre

Desde sillones hasta balcones
Des fauteuils aux balcons

De galerías a caminantes
Des galeries aux promenoirs

Póster completo el sábado por la noche
On affiche complet le samedi soir

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Los niños salen de la escuela
Les enfants sortent de leur école

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Jugamos al escondite en cada plaza
On joue à cache-cache dans tous les squares

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Uno, dos, tres, ese es el último en atenerse a él
Un, deux, trois, c'est l'dernier qui s'y colle

Oye, Toto, mira: un trasero
"Hé Toto, regarde : un mégot"

Que fumas en un pasillo
Qu'on fume en cachette dans un couloir

El aprendiz cuyos brotes de mentón
L'apprenti dont le menton bourgeonne

Sacó su ciervo, su hermoso completo
A sorti ses daims, son beau complet,

Su corbata de seda pura en rayón
Sa cravate pure soie en rayonne,

Y también su primer reloj de pulsera
Et aussi sa première montre-bracelet

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Es el boul'vard con su carnaval
C'est l'boul'vard avec sa fête foraine

Paseos de ida y vuelta, loterías, brotes, columpios
Les manèges, les loteries, les tirs, les balançoires

Podemos permitirnos todo esto el sábado por la noche
On peut s'payer tout ça l'samedi soir

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Es el acordeón y es el baile
C'est l'accordéon et c'est la danse

Las niñas son aún más hermosas para ver
Les filles sont encore plus belles à voir

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir

Hacemos confidencias en voz baja
On s'fait des confidences à voix basse

Mi nombre es Suzanne» «Y yo Andre
"Moi j'm'appelle Suzanne" "Et moi André"

Mientras tanto, el último metro pasa
Pendant ce temps le dernier métro passe

La llevamos a casa a pie
On la reconduit chez elle à pied

Sábado por la noche, Sábado por la noche
Samedi soir, samedi soir,

Es el primer beso bajo su puerta
C'est le premier baiser sous sa porte

Susurramos cuando nos vamos
On murmure en partant

Entonces puedo verte de nuevo, ¿verdad?
"Alors, j'pourrai vous revoir, c'est entendu hein ?

No olvides
N'oubliez pas"

Sábado por la noche
Samedi soir.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulmer Georges e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção