Traducción generada automáticamente
Le brouillard
Véronique Pestel
La niebla
Le brouillard
Es el primer día de invierno
C'est le premier jour de l'hiver
Es la niebla
C'est le brouillard
Fue la niebla lo que me dijo
C'est le brouillard qui me l'a dit
Cuando llegó ayer
Quand il est arrivé hier
A mitad de la tarde
Au milieu de l'après-midi
Cuando me desperté, él estaba allí
À mon réveil, il était là
Todavía no se ha ido
Il n'est toujours pas reparti
Aquí está la noche y no veo
Voici le soir et je ne vois
Ni el jardín ni el prado
Ni le jardin ni la prairie
Sólo puedo ver al final de mi nariz
Je ne vois qu'au bout de mon nez
cuatro tetas en el ventana
Quatre mésanges à la fenêtre
Que pelean su cena
Qui se disputent leur dîner
Mientras escribo esta carta
Tandis que j'écris cette lettre
Esta carta de fin de año
Cette lettre de fin d'année
Para decirte que el invierno
Pour te raconter que l'hiver
En la niebla se asentó
Dans le brouillard s'est installé
Como hizo el año pasado
Comme il le fit l'année dernière
Es una hermosa niebla glaseada
C'est un très beau brouillard givrant
Eso suaviza
Qui adoucit
Tiempo, gestos como un talco
Le temps, les gestes comme un talc
A veces es una niebla triste
C'est un brouillard parfois navrant
Gente de aquí a St. Malc
Les gens d'ici jusqu'à Saint-Malc
Sabías cómo encontrarlo hermoso
Toi, tu savais le trouver beau
En sus cordones de bosque
Dans ses dentelles de forêts
En su tumba silencio
Dans son silence de tombeau
En nuestras prudencias hurones
Dans nos prudences de furets
Puede quedarse hasta enero
Il peut rester jusqu'en janvier
Frosting ramas y hierbas
Givrant les branches et les herbes
Recuerdo que en los últimos tiempos
Je me souviens qu'aux temps derniers
Querías recoger unas gavillas
Tu voulais en cueillir des gerbes
Estábamos bajando al lago
Nous descendions au bord du lac
Y estabas tomando fotos de todo
Et tu prenais photos de tout
Los guardaste en tu bolso
Tu les as gardées dans ton sac
Y llevado no sé dónde
Et emportées je ne sais où
La primavera estará sola
Le printemps se fera tout seul
Al final de los registros
Au bout des bûches
Al final de los registros de fuego
Au bout des bûches pour le feu
Cuando la niebla llora
Quand le brouillard fera son deuil
La camada de nuestro cabello
De la litière de nos cheveux
La primavera estará sola
Le printemps se fera tout seul
Al final de los bosques de Año Nuevo
Au bout des bois du nouvel an
Las gaviotas ya no estarán en la boca
Les mouettes ne feront plus la gueule
A las frilosités del Lago de Ginebra
Aux frilosités du Léman
La primavera será clara
Le printemps se fera tout clair
Y mi amor saldrá afuera
Et mon amour ira dehors
Con sus jardineras gracias
Avec ses grâces jardinières
Y su juventud con brazos y cuerpo
Et sa jeunesse à bras-le-corps
Los pollitos se habrán comido de todo
Les mésanges auront tout mangé
Te escribiré por la ventana
Je t'écrirai par la fenêtre
Que el jardín ha limpiado la nieve
Que le jardin s'est déneigé
Con la esperanza de hacerte aparecer
Espérant te faire apparaître
Si la muerte no es un desierto
Si la mort n'est pas un désert
Tal vez tenga temporadas
Elle a peut-être des saisons
Los inviernos que se van al infierno
Des hivers qui vont en enfer
Y la primavera que tiene razón
Et des printemps qui ont raison
Si la muerte persigue su destino
Si la mort poursuit son destin
¿Por qué no termina ella?
Pourquoi ne finirait-elle pas
Como la naturaleza en una hermosa mañana
Comme la nature un beau matin
Al ver el final de su muerte
Par voir le bout de son trépas
No sé nada de estos misterios
Je ne sais rien de ces mystères
Sólo sé que la niebla
Je sais seulement que le brouillard
Un día llega a cubrir la tierra
Un jour s'en vient couvrir la terre
Y al día siguiente se va
Et le lendemain s'en repart
En este primer día de invierno
En ce premier jour de l'hiver
Mis ojos se borran un poco de negro
Mes yeux se brouillent un peu de noir
Y tú, ¿vas a la luz?
Et toi, vas-tu vers la lumière ?
¿Ves el final de tu niebla? {x2
Vois-tu la fin de ton brouillard ? {x2}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Véronique Pestel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: