Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 85

Le brouillard

Véronique Pestel

Letra

La niebla

Le brouillard

Es el primer día de invierno
C'est le premier jour de l'hiver

Es la niebla
C'est le brouillard

Fue la niebla lo que me dijo
C'est le brouillard qui me l'a dit

Cuando llegó ayer
Quand il est arrivé hier

A mitad de la tarde
Au milieu de l'après-midi

Cuando me desperté, él estaba allí
À mon réveil, il était là

Todavía no se ha ido
Il n'est toujours pas reparti

Aquí está la noche y no veo
Voici le soir et je ne vois

Ni el jardín ni el prado
Ni le jardin ni la prairie

Sólo puedo ver al final de mi nariz
Je ne vois qu'au bout de mon nez

cuatro tetas en el ventana
Quatre mésanges à la fenêtre

Que pelean su cena
Qui se disputent leur dîner

Mientras escribo esta carta
Tandis que j'écris cette lettre

Esta carta de fin de año
Cette lettre de fin d'année

Para decirte que el invierno
Pour te raconter que l'hiver

En la niebla se asentó
Dans le brouillard s'est installé

Como hizo el año pasado
Comme il le fit l'année dernière

Es una hermosa niebla glaseada
C'est un très beau brouillard givrant

Eso suaviza
Qui adoucit

Tiempo, gestos como un talco
Le temps, les gestes comme un talc

A veces es una niebla triste
C'est un brouillard parfois navrant

Gente de aquí a St. Malc
Les gens d'ici jusqu'à Saint-Malc

Sabías cómo encontrarlo hermoso
Toi, tu savais le trouver beau

En sus cordones de bosque
Dans ses dentelles de forêts

En su tumba silencio
Dans son silence de tombeau

En nuestras prudencias hurones
Dans nos prudences de furets

Puede quedarse hasta enero
Il peut rester jusqu'en janvier

Frosting ramas y hierbas
Givrant les branches et les herbes

Recuerdo que en los últimos tiempos
Je me souviens qu'aux temps derniers

Querías recoger unas gavillas
Tu voulais en cueillir des gerbes

Estábamos bajando al lago
Nous descendions au bord du lac

Y estabas tomando fotos de todo
Et tu prenais photos de tout

Los guardaste en tu bolso
Tu les as gardées dans ton sac

Y llevado no sé dónde
Et emportées je ne sais où

La primavera estará sola
Le printemps se fera tout seul

Al final de los registros
Au bout des bûches

Al final de los registros de fuego
Au bout des bûches pour le feu

Cuando la niebla llora
Quand le brouillard fera son deuil

La camada de nuestro cabello
De la litière de nos cheveux

La primavera estará sola
Le printemps se fera tout seul

Al final de los bosques de Año Nuevo
Au bout des bois du nouvel an

Las gaviotas ya no estarán en la boca
Les mouettes ne feront plus la gueule

A las frilosités del Lago de Ginebra
Aux frilosités du Léman

La primavera será clara
Le printemps se fera tout clair

Y mi amor saldrá afuera
Et mon amour ira dehors

Con sus jardineras gracias
Avec ses grâces jardinières

Y su juventud con brazos y cuerpo
Et sa jeunesse à bras-le-corps

Los pollitos se habrán comido de todo
Les mésanges auront tout mangé

Te escribiré por la ventana
Je t'écrirai par la fenêtre

Que el jardín ha limpiado la nieve
Que le jardin s'est déneigé

Con la esperanza de hacerte aparecer
Espérant te faire apparaître

Si la muerte no es un desierto
Si la mort n'est pas un désert

Tal vez tenga temporadas
Elle a peut-être des saisons

Los inviernos que se van al infierno
Des hivers qui vont en enfer

Y la primavera que tiene razón
Et des printemps qui ont raison

Si la muerte persigue su destino
Si la mort poursuit son destin

¿Por qué no termina ella?
Pourquoi ne finirait-elle pas

Como la naturaleza en una hermosa mañana
Comme la nature un beau matin

Al ver el final de su muerte
Par voir le bout de son trépas

No sé nada de estos misterios
Je ne sais rien de ces mystères

Sólo sé que la niebla
Je sais seulement que le brouillard

Un día llega a cubrir la tierra
Un jour s'en vient couvrir la terre

Y al día siguiente se va
Et le lendemain s'en repart

En este primer día de invierno
En ce premier jour de l'hiver

Mis ojos se borran un poco de negro
Mes yeux se brouillent un peu de noir

Y tú, ¿vas a la luz?
Et toi, vas-tu vers la lumière ?

¿Ves el final de tu niebla? {x2
Vois-tu la fin de ton brouillard ? {x2}

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Véronique Pestel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção