Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión
visualizaciones de letras 24.361

En Nuit

Videoclub

Letra
Significado

En La Noche

En Nuit

Y yo escribo, el tiempo que pasa
Et moi j'écris, le temps qui passe

Y tú vives todo lo que nos dijimos
Et toi tu vis, tout ce qu'on s'est dit

La noche, la luna, el fuego, la tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

En las calles oscuras, vencemos el aburrimiento
Dans les rues sombres, on bât l'ennui

Es en tu cabeza donde todo se desvanece
C'est dans ta tête que tout s'efface

Los buenos tiempos, mis defectos, tú rabia
Les bons moments me foutent ta rage

Y nos encontramos, cuando suene el timbre
Et on s'rejoins, à la sonnerie

Gritar la esperanza, la nostalgia
Crier l'espoir, la nostalgie

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levantar tu cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levantar tu cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

Aceptar mi soledad, con él, solamente
Embrasser ma solitude, avec lui seulement

Paradoja y plenitud, contigo dulcemente
Paradoxe et plénitude, avec toi doucement

Recorrer la ciudad, en la noche, con el viento
Parcourir la ville, dans la nuit, le vent

Acostados, inmóviles, combatir el tiempo
Allongés, immobiles, combattre le temps

Escalar, correr, contigo, huyendo
Grimper, courir, avec toi, fuyons

Saltar, bailar, bajo la lluvia, a menudo
Sauter, danser, dans la pluie, souvent

Llorar, empañar, luego irse por mucho tiempo
Pleurer, ternir, puis partir, longtemps

Huir del aburrimiento, solo por un momento
Fuir, l'ennui, juste un instant

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levanta la cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levanta la cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

La gente te cansa
Les gens, te lassent

Todo se vuelve gris
Tout, devient gris

Tus lágrimas me molestan
Tes larmes, me tracassent

Por la tarde y luego por la noche
Dans le soir, puis dans la nuit

Y finalmente solo estás tú
Puis finalement, il n'y a que toi

Tus recuerdos, tu corazón extraña
Tes souvenirs, ton cœur en manque

Así que lloras, y borras, el tiempo que pasa
Alors tu pleures, et tu effaces, le temps qui passe

El que se cansa
Celui qui lasse

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levanta la cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

Me gustaría bajar tus ojos dudosos
J'aimerais baisser tes yeux douteux

Me gustaría ahuyentar tu nostalgia
J'aimerais chasser ta nostalgie

Levanta la cabeza, sé valiente, juntos
Relever ta tête, soit courageux, à deux

Somos más fuertes que el aburrimiento
On est plus forts que l'ennui

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Noche, luna, fuego, tormenta
La nuit, la lune, le feu, l'orage

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Adèle Castillon / Matthieu Reynaud. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Mateus y traducida por श्री. Subtitulado por DULCE. Revisión por viniciusssrr. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Videoclub e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção