Traducción generada automáticamente
Keep Movin' On
Vinnie Paz
Sigue moviéndote
Keep Movin' On
Perdí mi trabajo en la fábrica y eso es desastroso
I lost my job at the factory and that's disastrous
Dijeron que es debido a la regulación y los impuestos más altos
They said it's due to regulation and higher taxes
No me han avisado, me han tirado de mi eje
They ain't give me no notice, they knocked me off my axis
No puedo pagar la factura de la luz, es total oscuridad
I can't pay the electric bill, it's total blackness
Sugerí algunos incentivos para la innovación
I suggested some incentives for innovation
Pero eso fue encontrado con resistencia como si fuera un pecado de Satanás
But that was met with resistance like it's a sin of Satan
Estoy perdiendo la paciencia aquí, estoy harto de esperar
I'm losing my patience over here, I'm sick of waiting
Y nunca esperé estar en esta situación
And I ain't never expect to be in this situation
Y los trabajos de fabricación se están desvaneciendo rápidamente
And the manufacturing jobs are fading fast
No puedo hacer nada más, debí quedarme en clase
Can't do nothing else, I should've stayed in class
Tengo que esperar hasta el verano para cortar las hojas de hierba
I have to wait till summertime to cut the blades of grass
Tengo un poco de dinero, tengo que hacerlo durar
I have this little bit of money, have to make it last
Tengo hijos que alimentar, tengo una esposa amorosa
I have children to feed, I have a loving wife
Me costó mucho venir que no era nada agradable
I had a hard time coming that was nothing nice
No dejo de preguntarme qué estoy haciendo mal
I keep asking myself what am I doing wrong
Y me miran y me dicen que siga moviéndose
And they just look at me and tell me keep it movin' on
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Pero no sé a dónde ir
But I don't know where to go
No hay adónde ir
Nowhere to go
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Fue como '91, '92
It was like '91, '92
Recuerdo que la gente nos decía que nadie te había firmado
I remember people telling us that ain't nobody signing you
No hay italianos ni puertorriqueños que estén brillando
There's no Italians or Puerto Ricans that's shining through
Deberían volver y hacer lo que estaban diseñados para hacer
Y'all should just go back and just do what y'all was designed to do
No hemos escuchado nada de eso
We ain't listened to none of that, we hard-headed
Lo llevamos de vuelta al laboratorio y luego el dios lo puso
We took it back to the lab and then the god set it
Fumamos els, bebimos licor y nos mojamos
We smoked els, drank liquor and we got wetted
Y todo lo que hacíamos en ese entonces era bárbaro
And everything we did back then was barbaric
Alrededor del 94 tenían algunas etiquetas tomar nota
Around '94 had some labels take notice
Dijeron que Stoupe era el más malo, pero que no estoy concentrado
They said that Stoupe was the illest but that I ain't focused
Los ejecutivos de la etiqueta tenían que explicarse la dopedad
The label execs needed to be explained dopeness
Y eso fue alrededor del momento en que pensé que se había vuelto inútil
And that's around the time I thought that it became hopeless
Todavía estábamos en la calle, D se movía fuerte
We was still in the street, D was moving strong
Estaba fallando en la escuela, no estaba bien con las mamás
I was failing out of school, it wasn't cool with moms
Me preguntaba: ¿Qué hacíamos mal?
I was asking myself: What was we doing wrong?
¿Y por qué la industria sigue diciendo que siga moviéndose?
And why the industry keep saying to keep it movin' on
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Pero no sé a dónde ir
But I don't know where to go
No hay adónde ir
Nowhere to go
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Me inscribí porque me prometieron algo de dinero para la universidad
I signed up cause they promised me some college money
No soy el más listo, pero no soy un tonto
I ain't the smartest motherfucker but I'm not a dummy
Me dijeron que estaría destinado en lugares calurosos y soleados
They told me I would be stationed in places hot and sunny
Tenía mucho orgullo, los cabrones lo sacaron de mí
I had a lot of pride, motherfuckers got it from me
Esta gente de aquí inocente, nunca me hizo daño
These people over here innocent, they never harmed me
Mi sargento intentó convencerme de que intentarían bombardearme
My sergeant tried to convince me that they would try to bomb me
Me siento como un forastero atrapado dentro de este ejército
I feel like an outsider stuck inside this army
Todos lavados el cerebro, zombis americanos
Everybody brainwashed, American zombies
No me he dado cuenta de lo mucho que me ha hecho retroceder
I ain't realised how much it set me back
Hasta que perdí mi pierna y luego me enviaron de vuelta
Until I lost my leg and then they sent me back
No tengo nada ahora me quedo con sobras
I don't have anything now I'm left with scraps
De un gobierno que creó el SIDA, inventó el crack
From a government who created AIDS, invented crack
La gente me dijo que no me uniera, traté de probar que estaba equivocado
People told me not to join, I tried to prove em wrong
Ahora estoy sin hogar y tengo frío sin comida es gusano
Now I'm homeless and I'm cold without no food is worm
Sigo preguntándome: ¿Qué hice que esté mal?
I keep asking myself: What did I do that's wrong?
Y el gobierno me dice que siga adelante
And the government telling me keep it movin' on
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Pero no sé a dónde ir
But I don't know where to go
No hay adónde ir
Nowhere to go
Sigan moviéndose
Keep movin' on
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinnie Paz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: