Never Ever Getting Rid Of Me
Waitress (Musical)
Nunca Te Desharás de Mí
Never Ever Getting Rid Of Me
[Dawn]
[Dawn]
¡Por favor, toma el ramo mixto y vete!
Please just take the mixed bouquet and leave!
¡Solo vete!
Just leave!
[Ogie]
[Ogie]
Dawn!
Dawn!
Nunca dejaré que me dejes
I will never let you let me leave
Te prometo que no estoy mintiendo
I promise I'm not lying
Adelante, pregúntale a cualquiera que me haya visto intentando
Go ahead ask anybody who has seen me trying
No me voy a ir, si parece que lo hago
I'm not going, if it seems like I did
Probablemente espero afuera
I'm probably waiting outside
Un hombre tan terco que probablemente nunca conocerás a otro
Such a stubborn man you'll likely never meet another
Cuando tengamos nuestra cena familiar, puedes preguntarle a mi madre
When we have our family dinner you can ask my mother
Ella es la mejor, aprenderás más sobre ella en nuestro examen de historia familiar
She's the best, you'll learn more about her on our family history test
Voy a hacer esto bien
I'm gonna do this right
Te mostraré que no me muevo
Show you I'm not moving
Dondequiera que vayas, no estaré lejos para seguirte
Wherever you go, I won't be far to follow
Oh, voy a amarte tanto
Oh, I'm gonna love you so
Aprenderás lo que ya sé
You'll learn what I already know
Te amo significa que nunca, nunca, nunca te desharás de mí
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Puedes intentarlo, oh, pero yo
You can try, oh, but I
Te amo significa que nunca, nunca, nunca te deshaces de mí
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
[Dawn]
[Dawn]
¿Listo para pagar?
Ready for your check?
[Ogie]
[Ogie]
No del todo. ¡Pastel para todos!
Not quite. Pie for everybody!
[Dawn]
[Dawn]
¡¿Qué?!
What?!
[Ogie]
[Ogie]
Crecí como hijo único en un suburbio de la ciudad
I grew up an only child in a suburb of the city
Pasé mis días solo mi único amigo era un gatito callejero llamado sardina
Spent my days alone my only friend was a stray kitty called sardine
Pensé que era gracioso llamar a un gato una especie de pez
I thought it was hilarious to call a cat a kind of fish
Ella jugó duro para conseguir irse mientras ella me arañaba
She played hard to get hissing while she scratched me
Lo que ella estaba tratando de decir fue: Ogie ven a atraparme
What she was trying to say was: Ogie come and catch me
Aprendí rápidamente, que la perseverancia se interpuso entre un gato y su nuevo mejor amigo, yo
I learned quickly, that perseverance stood between a cat and her new best friend, me
Oh, voy a hacer esto bien
Oh, I'm gonna do this right
Te mostraré que no me muevo
Show you I'm not moving
Dondequiera que vayas, no estaré lejos para seguirte
Wherever you go, I won't be far to follow
Oh, voy a amarte tanto
Oh, I'm gonna love you so
Aprenderás lo que ya sé
You'll learn what I already know
Te amo significa que nunca, nunca, nunca te desharás de mí
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
[Dawn]
[Dawn]
Cuando dices nunca
When you say never
[Ogie]
[Ogie]
Puedes intentarlo, oh, pero yo
You can try, oh, but I
[Cal]
[Cal]
Te amo significa bla bla bla bla bla yip yap yap yap ahora vuelve al trabajo!
I love you means blah blah blah yip yap yap yap now get back to work!
[Ogie]
[Ogie]
Oh, puedes intentarlo, pero yo
Oh, you can try, but I
Te amo significa que nunca, nunca, nunca te desharás de mi
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Puedes llorar, oh, pero yo
You can cry, oh, but I
Te amo significa que nunca, nunca, nunca te desharás de mí
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Waitress (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: