Traducción generada automáticamente
Suffragettes
White Spirit
Sufragistas
Suffragettes
Aunque son el amanecer
Though they are the sunrise
Oh, ¿te gustaría montar?
Oh would you like ride
Aunque se han unido a los trabajadores
Though they've joined the workers
La palabra te llevó, puede volar
The word took you, can fly
Ellos pusieron sus hechos en línea
They laid their facts upon the line
Para vivir, el dinero tenía que brillar
To live, money had to shine
Poderes para ser, corrió en las vías
Powers to be, ran on the tracks
Pero nada podría acabar con los hechos
But nothing could kill the facts
Hicieron rociado, no se desvanecen
They did spray, wouldn't go away
Ellos pusieron sus hechos en línea
They laid their facts upon the line
Para vivir, el dinero tenía que brillar
To live, money had to shine
Poderes para ser, corrió en las vías
Powers to be, ran on the tracks
Pero nada podría acabar con los hechos
But nothing could kill the facts
Hicieron rociado, no se desvanecen
They did spray, wouldn't go away
Ramblín 'divagando', por el camino polvoriento
Ramblin' ramblin', along the dusty way
No podían ver, no podían ver
They could not see, they could not see
Amigos, durante días y días
Friends, for days and days
Cosas de sonido, cosas de sonido
Things of sound, things of sound
Con su imaginación
With their imagination
Nadie pensó, nunca lo pensó
No one thought, never thought
Tendrían emancipación
They'd get emancipation
De 1890 a 1910
From 1890 to 1910
La agitación de los días brillantes
The turmoil of brilliant days
Si el tonto y las mujeres no lo hicieron bien
If the fool and the women didn't do it right
Pero podrían arrastrar la pizarra
But they could drag away the slate
Poco a poco, gradualmente, utilizando la justicia y la ley
Gradually, gradually, using justice and law
Lucharon por los derechos
They fought for rights
Corre a alturas, que los hombres nunca vieron
Runs to heights, that men never saw
En su alma, en su alma
In his soul, in his soul
El hombre sigue quejándose
The man is still complaining
Cuando la mujer se pone, su igualdad de derechos
When the woman gets, her equal rights
Algunos compañeros golpearon el techo
Some fellows hit the ceiling
Esto no es nuevo, si las cosas son verdad
This isn't new, if things are true
Ha estado aquí día a día
It's been here from day to day
Ramblín 'divagando', por el camino polvoriento
Ramblin' ramblin', along the dusty way
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de White Spirit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: