Laplace’s Angel (Hurt People? Hurt People!)
Will Wood And The Tapeworms
Ángel de Laplace (¿Hacerle Daño a La Gente? ¡Hacerle Daño a La Gente!
Laplace’s Angel (Hurt People? Hurt People!)
¿Alguna vez has muerto en una pesadilla?
Have you ever died in a nightmare?
¿Te despertaste sorprendido de no haberte ganado tu destino?
Woke up surprised you hadn’t earned your fate?
¿Alguna vez te has sentido como Atlas, tiraste tu espalda en el eje?
Have you ever felt like Atlas, threw your back out on the axis
¿Y se derrumbó y tiró el planeta lejos?
And collapsed and threw the planet away?
Todos son solo sangre en una bandeja de hielo
Everyone’s just blood in an ice tray
Un vampiro recogiendo flores al sol
A vampire picking flowers out in the Sun
Ejecute sus pruebas de diagnóstico, se postula que nadie muere agnóstico
Run your diagnostic tests, its posited nobody dies agnostic
Pero aún marcamos el 9-1-1
But we still dial 9-1-1
Ahora estamos cantando
Now we’re singing
Ooh, ¿podrías echarme un vistazo?
Ooh, could you take a look at me?
(Es la norma para los animales, es la norma para los productos químicos)
(It’s the norm for animals, it’s the norm for chemicals)
¿Soy malo, soy malo, soy malo, soy realmente tan malo?
Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad?
(Es la norma para partículas, ojo por ojo por diente)
(It’s the norm for particles, eye for eye for tooth)
Ooh, lo que sea que pienses de mí
Ooh, whatever you think of me
(Es la norma para los productos químicos, es la norma para las partículas)
(It’s the norm for chemicals, it’s the norm for particles)
Si estuvieras en mi lugar, caminarías las mismas malditas millas que yo camino
If you were in my shoes, you’d walk the same damn miles I do
(Sí, es natural)
(Yes, it’s only natural)
Solo estamos sintonizando el tono de la curva de campana ahora
We’re only tuning to the tone of the bell curve now
No preguntes por quién dobla
Ask not for whom it tolls
Pero con mi cabeza en las nubes, puedo ver mucho terreno
But with my head up in the clouds, I can see so much ground
Y desde aquí arriba pareces hormigas en fila
And from up here you look like ants in a row
No se necesita un asesino para asesinar
It doesn’t take a killer to murder
Solo se necesita la razón para matar
It only takes the reason to kill
Todos tenemos evidencia de inocencia, todo es coincidencia
We’ve all got evidence of innocence, it’s everything’s coincidence
La diferencia entre el destino y el libre albedrío
The difference twixt fate and free will
Es si estas cantando
Is whether you’re singing
Ooh, ¿podrías echarme un vistazo?
Ooh, could you take a look at me?
(Es la norma para los animales, es la norma para los productos químicos)
(It’s the norm for animals, it’s the norm for chemicals)
¿Soy malo, soy malo, soy malo, soy realmente tan malo?
Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad?
(Es la norma para partículas, yo para yo para diente)
(It’s the norm for particles, I for I for tooth)
Ooh, lo que sea que pienses de mí
Ooh, whatever you think of me
(Es la norma para los productos químicos, es la norma para las partículas)
(It’s the norm for chemicals, it’s the norm for particles)
Si estuvieras en mi lugar, caminarías las mismas malditas millas que yo camino
If you were in my shoes, you’d walk the same damn miles I do
(Sí, es natural)
(Yes, it’s only natural)
Entonces, si te lavas las manos de donde has estado hasta que inundas el segundo piso
So if you wash your hands of where you’ve been until you flood the second floor
Dobla cuidadosamente tus esqueletos pero aún no puedes cerrar la puerta del armario
Neatly fold your skeletons but still can’t shut the closet door
Los únicos que necesitan amor son aquellos que no reciben suficiente
The only ones in need of love are those who don’t receive enough
Así que los malvados deberían obtener un poco más
So evil ones should get a little more
Tú, ¿podrías echarme un vistazo?
You, could you take a look at me?
(Podrías amortiguar la caída de un ángel e ignorar la llamada del Diablo)
(You could break an angel’s fall, and ignore the Devil’s call)
¿Soy malo, soy malo, soy malo, soy realmente tan malo?
Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad?
(Todavía los hombros abandonados se callan ahora)
(Still forsaken shoulders fall silent now)
Ahora estamos cantando
Now we're singing
Ooh, lo que sea que pienses de mí
Ooh, whatever you think of me
(No es más que cultural, tú y yo inseparables.)
(It’s no more than cultural, you and me inseparable.)
Si el zapato te queda bien, ¿caminarías esa milla?
If the shoe fits would you walk that mile?
Podrías ponerlo en el otro pie, es del mismo tamaño
You could put it on the other foot, it’s the same size
(Es un pequeño infierno después de todo.)
(It’s a small hell after all.)
Tú, ¿podrías echarme un vistazo?
You, could you take a look at me?
(El hombre no más que el animal está hecho de sustancias químicas morales)
(Man no more than animal is made of moral chemicals)
¿Soy malo, soy malo, soy malo, soy realmente tan malo?
Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad?
(Cualquier forma mecánica, gracias Dios)
(Any form mechanical, thank you God)
Ooh, lo que sea que pienses de mí
Ooh, whatever you think of me
(De las hordas de caníbales, a las salas de psiquiatría de los hospitales)
(From the hordes of cannibals, to psych wards of hospitals)
Si estuvieras en mi lugar, verías que llevo la misma talla que tú
If you were in my shoes, you’d see I wear the same size as you
(Es un mundo pequeño después de todo)
(It’s a small world after all)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Will Wood And The Tapeworms e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: