Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión
visualizaciones de letras 228

Suburbia Overture/ Greetings from Mary Bell Township!/ (Vampire) Culture/ Love Me, Normall (medley)y

Will Wood And The Tapeworms

Letra

Obertura de Los Suburbios / ¡Saludos Desde Mary Bell Township! / (Vampiro) Cultura / Ámame Normalmente (Medley)

Suburbia Overture/ Greetings from Mary Bell Township!/ (Vampire) Culture/ Love Me, Normall (medley)y

Do-wop, ba, do-wop, ba, do-wop, ba, do, ba-ba-ba
Do-wop, ba, do-wop, ba, do-wop, ba, do, ba-ba-ba

Do-wop, ba, do-wop, ba, do-wop, ba
Do-wop, ba, do-wop, ba, do-wop, ba

¡Buen día!
Good morning!

Vallas blancas
White picket fences

Alambre de púas y trincheras
Barbed wire and trenches

Truco o trato, feliz Navidad
Trick or treat, merry Christmas

Hola vecino, gracias Jesús
Howdy neighbor, thank you Jesus

Oh, ¿qué está construyendo en esa dama pintada?
Oh, what is he building in that painted lady?

¿Una esposa trofeo de participación o un bebé rubio de ojos azules?
A participation trophy wife or blonde, blue-eyed baby?

Con los ojos muy abiertos y cableados, el chasquido crepitante del Geiger
Wide-eyed and wired, the snap-crackle-pop of the Geiger

Vallas publicitarias de camuflaje para Brooks Brothers revestidas de plomo
Camouflage billboards for lead-lined Brooks Brothers

Le das un codazo a la máquina de discos y cantas Duck and Cover
You elbow the jukebox and sing Duck and Cover

Y criar nuestros incisivos, alimentarnos de vino blanco y Pfizer
And breed out our incisors, feed on white wine and Pfizer

No parece supervivencia, b-pero compra ahora o muere
It don’t look like survival, b-but buy now or die

Suburbios
Suburbia

No estás solo
You’re not alone

Las luces están encendidas
The lights are on

Pero no hay nadie en casa
But no one’s home

Entonces, bienvenido a casa
So, welcome home

Myers-Briggs, OKULTRA
Myers-Briggs, OKULTRA

Se necesita un pueblo para falsificar toda una cultura
Takes a village to fake a whole culture

Tu oído en el patio de recreo, tu ojo en la pelota
Your ear to the playground, your eye on the ball

Tu cabeza en la alcantarilla, tu cerebro en la pared
Your head in the gutter, your brains on the wall

Oh bien
Oh well

El hogar es donde está el corazón
Home is where the heart is

No eres un vagabundo, pero no tienes corazón
You ain’t homeless, but you’re heartless

Es el más seguro del mercado
It’s the safest on the market

Pero todavía tienes que mirar dónde lo estacionas
But you still gotta watch where you park it

Así que dame tu crisis de media vida
So give me your half-life crisis

Puedo decir que sabes dónde está el paraíso
I can tell that you know where paradise is

Donde a los parásitos no les importa cuál es tu tipo de sangre
Where parasites don’t care what your blood type is

Solo las feromonas y la serotonina deciden
Only pheromones and serotonin decide

Si es verdad que un copo de nieve solo importa en una ventisca
If it's true that a snowflake only matters in a blizzard

Todo el mundo sabe que nadie sabe que
Everyone knows that nobody knows that

Todo el mundo está en mi, todo el mundo está en mi
Everybody’s all up in my, everybody’s all up in my

Todo el mundo está en mi negocio
Everybody’s all up in my business

Suburbios
Suburbia

Donde perteneces
Where you belong

Las luces están encendidas
The lights are on

Pero no hay nadie en casa
But no one’s home

Entonces, bienvenido a casa
So, welcome home

Los pavos reales ch-ch-chameleon hablan de la ciudad
Ch-ch-chameleon peacocks are talk of the town

Bueno, se corre la voz en las estaciones de números de éxito
Well, word gets around on hit number stations

Él corre radiación
He cums radiation

El perro muerde al cartero mientras los ojos del sótano sueñan
The dog bites the postman while basement eyes dream

De una noche en el autocine con un AR-15
Of a night at the drive-in with an AR-15

Dejé caer mis ojos en la hoguera, follamos en una cama de clavos
I dropped my eyeballs in the bonfire, we fucked on a bed of nails

Cogí a Kuru de tu hermana y morí de risa en la cárcel
I caught Kuru from your sister and died laughing in jail

Huele esas mollejas adolescentes que gritan en la parrilla del 4 de julio
Smell those screaming teenage sweetbreads on the 4th of July grill

Sonrían y saluden, muchachos, besen a la cocinera, vivan, rían y amen, por favor pasen las pastillas
Smile and wave, boys, kiss the cook, live laugh and love, please pass the pills

Es solo cultura, es solo cultura
It’s only culture, it’s only culture

Es solo cultura, azufre, humo y hollín
It’s only culture, sulfur, smoke, and soot

Aprendiste a torturar gatos domésticos como buitres
You learned to torture house cats like vultures

Lamentaste y chupaste tu falta de empatía
You cocked and sucked your lack of empathy

Apretó el gatillo con el pie para demostrar que tiene
Pulled the trigger with your foot to prove you’ve got

Sangre, ¿no querían tu sangre?
Blood, didn’t they want your blood?

Entonces, ¿por qué disculparse por ser azul y frío?
So why apologize for being blue and cold?

Sangre, ¿no querían tu sangre?
Blood, didn’t they want your blood?

Así que no te disculpes por ser azul y frío
So don’t apologize for being blue and cold

Es solo cultura, es solo cultura
It’s only culture, it’s only culture

Es solo ah, ah, ah, ah
It’s only ah, ah, ah, ah

La cultura no es tu amiga
Culture’s not your friend

Oye, a la mierda tu cultura, no tengo cultura
Hey, fuck your culture, I ain’t got no culture

Es solo cultura, y te tiene más miedo que tú a ella
It’s only culture, and it's more afraid of you than you are of it

Vamos, bebe eso
Go on, drink that

Sangre, ¿no querían tu sangre?
Blood, didn’t they want your blood?

Entonces, ¿por qué disculparse cuando te vuelves azul y frío?
So why apologize when you turn blue and cold?

Sangre, ¿no querían tu sangre?
Blood, didn’t they want your blood?

Así que no te disculpes por ser azul y frío
So don’t apologize for being blue and cold

¿Eras Nabokov para un Salinger?
Were you Nabokov to a Salinger?

¿Jung a Freud o Dass a Leary?
Jung to Freud or Dass to a Leary?

¿Eras madre, hija, sujeto y autora?
Were you mother, daughter, subject, and author?

No haces las reglas, solo las escribes y las haces según el libro que arrojas
You don’t make the rules, you just write them down and do it by the book you throw around

¿Conoces la diferencia entre senderos abrasadores y tala y quema?
Do you know the difference between blazing trails and slash-and-burn?

¿Ir contra la corriente y atrapar astillas?
Going against the grain and catching splinters?

Sacas tu Rorschach como un mapa del tesoro pintado por números
You pull out your Rorschach like a paint-by-numbers treasure map

La tinta sobre tu pieza de rompecabezas te rastrea hasta tus huellas dactilares
The ink upon your jigsaw piece trace you back to your fingerprints

Bueno, Lot tuvo su suerte en la vida, Job su trabajo y supongo que tú también, morirás
Well Lot he had his lot in life, Job his job and I guess you'll too, will die

El Señor miró hacia abajo, dijo: Oye, solo eres mortal
The Lord looked down, said: Hey, you’re only mortal

Da y quita hasta que las cosas salen de cierta manera
Giveth and taketh away ‘till things come out a certain way

Deja que te preguntes cuándo podrían volver a la normalidad
Leave you wondering when they might go back to normal

Deja que te preguntes por qué no pueden haber sido simplemente normales
Leave you wondering why they can’t have just been normal

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Will Wood. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por niko y traducida por Marcelo. Revisión por Sofia. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Will Wood And The Tapeworms e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção