Traducción generada automáticamente
La chanson des ivrognes
Willie Lamothe
La canción de los borrachos
La chanson des ivrognes
¿Conoces la línea de borrachos ahora?
Connaissez-vous la ligne des ivrognes à présent
Ah, es St-Hyacinthe, hay dos regimientos
Ah c'est à St-Hyacinthe y'en a deux régiments
Ah, es St-Hyacinthe, hay dos regimientos
Ah c'est à St-Hyacinthe y'en a deux régiments
Andrew Capitán Bobby el Comandante
André le capitaine Bobby le commandant
Yo soy el que lleva el cartel delante del regimiento
C'est moi qui porte l'enseigne en face du régiment
Yo soy el que lleva el cartel delante del regimiento
C'est moi qui porte l'enseigne en face du régiment
El otro día me desperté con el hombre Côté
L'autre jour j'été veillé chez le bonhomme Côté
Te diré el truco que pasó
Je vais vous raconter le tour qui mé arrivé
Te diré el truco que pasó
Je vais vous raconter le tour qui mé arrivé
Yo encendí mi pipa como si fuera el camino
J'ai allumé ma pipe comme c'était la façon
Le dije unas palabras a la gente de la casa
J'ai dit quelques mots aux gens de la maison
Le dije unas palabras a la gente de la casa
J'ai dit quelques mots aux gens de la maison
Mi querido Délima, ¿me permites
Ma chère Délima me permetteriez-vous
Para mantenerme alejado de los demás de acercarme a ti
De m'éloigner des autres de m'approcher de vous
Para mantenerme alejado de los demás de acercarme a ti
De m'éloigner des autres de m'approcher de vous
Soy demasiado fiel para ti hablando de amor
Je suis bien trop fidèle pour vous parlez d'amour
Tengo a mi pequeño Jeremías que siempre amaré
J'ai mon petit Jérémie que j'aimerai toujours
Tengo a mi pequeño Jeremías que siempre amaré
J'ai mon petit Jérémie que j'aimerai toujours
Así que el hombre que está escuchando puede oírme susurrar
Le bonhomme quié aux écoutes m'entends donc murmurer
Dice que mi delima oh vete a la cama
Il dit ma Délima oh vas donc te coucher
Dice que mi delima oh vete a la cama
Il dit ma Délima oh vas donc te coucher
Ah la gente de la ciudad ah la gente de Faubourg
Ah les gens de la ville ah les gens de Faubourg
Vete de aquí porque siempre hace el bien
Oh tirez-vous d'ici car il fait bien toujours
Vete de aquí porque siempre hace el bien
Oh tirez-vous d'ici car il fait bien toujours
Ella sopla en la vela que era para montar
Elle souffle sur la chandelle c'était pour monter
Y me encontré solo en la oscuridad
Et je me trouvai seul dans l'obscurité
Y me encontré solo en la oscuridad
Et je me trouvai seul dans l'obscurité
Ah, tomé mi sombrero. Era para ir
Ah j'ai pris ma casquette c'était pour m'en aller
Pero era esa maldita puerta que no pude encontrar
Mais c'était cette maudite porte que je pouvais pas trouver
Pero era esa maldita puerta que no pude encontrar
Mais c'était cette maudite porte que je pouvais pas trouver
El perro que ató se separó
Le chien qui ligote se trouva détaché
Se sabía que mis calzoncillos nalgas lo arrancó
C'est su mon fessier de culotte qu'il l'a arraché
Se sabía que mis calzoncillos nalgas lo arrancó
C'est su mon fessier de culotte qu'il l'a arraché
Corriendo desde afuera, yendo todo el tiempo
En courant du dehors m'en allant sans arrêt
Pero la diversión estaba allí cuando fui vástago
Mais le fun y'était là que je l'allai jarret
Pero la diversión estaba allí cuando fui vástago
Mais le fun y'était là que je l'allai jarret
Mi esposa enojada conmigo viniendo
Ma femme en colère de me voir arriver
La espalda al aire las bragas todo desgarrado
Le derrière à l'air les culottes toutes déchirées
La espalda al aire las bragas todo desgarrado
Le derrière à l'air les culottes toutes déchirées
Tienes una cortesía graciosa cuando bebes
T'as dé drôles de politesse quand tu prends de la boisson
Es para mostrarle a la gente tu trasero
C'est de montrer tes fesses à la population
Es para mostrarle a la gente tu trasero
C'est de montrer tes fesses à la population
Brindemos por mis chismes los dos
Trinquons ma commère trinquons tous les deux
Acerquemos a la mesa como dos jóvenes amantes
Approchons-nous à table comme deux jeunes amoureux
Acerquemos a la mesa como dos jóvenes amantes
Approchons-nous à table comme deux jeunes amoureux
Consejos que te doy cuando bebes
Conseil que je te donne quand tu prends de la boisson
Será mejor que la lleves a casa
Ah tu ferais bien mieux de la prendre à la maison
Será mejor que la lleves a casa
Ah tu ferais bien mieux de la prendre à la maison
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Willie Lamothe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: