Traducción generada automáticamente
Epiphany
Wood Of Suicides
Epifanía
Epiphany
Despierta, despierta
Awake, awake
Una sensación de miedo penetra
A sense of dread doth penetrate
Mi cabeza gira, mis piernas, tiemblan
My head it spins, my legs, they quake
Un enfermo aquí hecho en un sudario de oscuridad
An ill here done in shroud of dark
Ojos que no pueden ver
Eyes that cannot see
Por temor a que lo que contemplaba
For fear that what beheld
Violaría mi cordura
Would violate my sanity
Esta habitación sin luz
This lightless room
Esta tumba fría y sin visión
This cold and sightless tomb
¿Qué terrores aquí acechan
What terrors herein lurk
Debo exponer sin embargo el miedo ejercer su curso
I must expose yet fear exert it's course
Aún más
Yet more
¡Ilumino!
I illuminate!
¡Oh, la discordia más fuerte!
Oh strongest discord!
¡Y la más audaz falta!
And boldest misdeed!
Un escalofrío corre por mi columna vertebral estudiando esta escena
A chill runs down my spine surveying this scene
Un cuerpo allí yace muerto a mis pies
A body there lies dead at my feet
Frío e inerte
Cold and inert
Es sangre salvavidas drenada de hendiduras
It's lifeblood drained from gaping slits
Cara contorneada en el sufrimiento silencioso
Face contorted in silent suffering
Antes de la posterior liberación de la muerte
Before the ensuing release of death
Sin palabras me muevo
Speechless I move
Perdido sin pensar
Mindlessly lost
Un grito de las sombras, rotundo en shock
A scream from the shadows, resounding in shock
Mi vela se cae, caigo de rodillas
My candle doth drop, I fall to my knees
Broniéndose de horror por lo que he visto
Braying in horror at what I have seen
Ojos sin tapa mirando acusadamente
Lidless eyes staring accusingly
La sangre en mis propias manos incriminándome
The blood on my own hands incriminating me
Sin embargo, algo falta, algo que debería saber
Yet something is missing, something I should know
La realidad se pone, mi sangre se enfría
Reality sets, my blood runs cold
El cuerpo familiar, alguien que una vez conocí
The body familiar, someone I once knew
Hace una vida en una era perdida en la niebla
A lifetime ago in an age lost in mist
Ahora ya no fallan, mi memoria se renueva
Now no longer failing, my memory renewed
Una víctima inocente negó su existencia
An innocent victim denied his existence
Me hundo hasta las rodillas cansadas una vez más
I sink to weary knees once more
Al lado de este hombre roto en el suelo
Beside this broken man upon the floor
¿Lo he matado?
Have I killed him?
Sí, lo he matado
Yes, I have killed him
Porque él es yo y soy abandonado
For he is me and I am forsaken
A partir de ahora para siempre a esta habitación sin luz
Henceforth forevermore to this lightless room
Esta tumba confinante alma
This soul confining tomb
En la vida anhelaba deshacerme de mí mismo
In life I yearned to be rid of myself
Ay
Alas
Yo la muerte nos pudrimos juntos en este infierno
I death we rot together in this hell
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wood Of Suicides e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: