Traducción generada automáticamente
King’s Cup
WSTR
Copa del Rey
King’s Cup
Fue mi primera vez en California
It was my first time in California
Fue como el '09 o algo así
It was like ’09 or thereabouts
No sabía lo que estaba a la vuelta de la esquina
Little did I know what was round the corner
Ahora estoy de espaldas, estoy enloqueciendo
Now I'm on my back I’m freaking out
Porque estas cartas tenían malas intenciones
‘Cause these playing cards had bad intentions
Y el hombrecito verde se sentó en mi copa
And the little green man sat on my cup
Tan desesperada por esa buena impresión
So desperate for that good impression
Lo arruiné
I fucked it up
Y me desperté en una cama de hospital
And I woke up in a hospital bed
Déjame salir la segunda vez
Let me off the second time
Con una abrazadera alrededor de mi cuello y un dolor en mi cabeza
With a brace round my neck and a pain in my head
La dama de la suerte no es amiga mía
Lady luck’s no friend of mine
Mientras yacía en el suelo cubierto de sangre
As I lay on the ground covered in blood
Seguro y sano o atrapado en el barro
Safe and sound or stuck in the mud
La falta de pastillas me hizo sudar mezclado con palabras que ella dijo
Lack of pills made me sweat mixed with words that she said
Todos los dolores que se relacionan con las cicatrices del verano
All just pains that relate to the scars of the summer
Hoy me desperté después de las 9 con algo que no está del todo bien
Today I woke up after 9 with something not quite right
Loco falta de apetito
Crazy lack of appetite
Ojos brumosos
Hazy eyes
Las paredes son blancas
The walls all white
No hay nada que recuerde desde mediados de junio hasta finales de septiembre
Theres nothing I remember from mid June to late September
Dijo que estaba presente, pero juro que nunca la conocí
She claimed that she was present but I swear I never met her
Ella está mirando desde arriba. Pensé que mi oportunidad estaba acabada y desempolvada
She's looking from above I thought my chance was done and dusted
Pensé que había sido el jefe de mi primera impresión, pero el doctor dijo que me la follé
Thought I bossed my first impression but the doctor said I fucked it
Y me desperté en una cama de hospital
And I woke up in a hospital bed
Déjame salir la segunda vez
Let me off the second time
Con una abrazadera alrededor de mi cuello y un dolor en mi cabeza
With a brace round my neck and a pain in my head
La dama de la suerte no es amiga mía
Lady luck’s no friend of mine
Mientras yacía en el suelo cubierto de sangre
As I lay on the ground covered in blood
Seguro y sano o atrapado en el barro
Safe and sound or stuck in the mud
La falta de pastillas me hizo sudar mezclado con palabras que ella dijo
Lack of pills made me sweat mixed with words that she said
Todos los dolores que se relacionan con las cicatrices del verano
All just pains that relate to the scars of the summer
Se despertó en una cama de hospital mezclada con las palabras que ella dijo
Woke up in a hospital bed mixed with the words that she said
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de WSTR e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: